English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Here's your change

Here's your change translate Turkish

156 parallel translation
Here's your change, sir.
Efendim, paranızın üstü.
Here's your change, boss.
Paranızın üstü patron.
Here's your change.
Paranın üstü.
Here's your change.
İşte para üstü.
Well, look, here's the address of the Foundation if you should happen to change your mind by any chance.
Bakın burada vakfımızın adresi var olur da fikrinizi değiştirirseniz diye.
Here's your change.
Para üstünüz 500 yen.
Quite a change from the last time I saw you here... when you knew your Social Security number so well... and took such a strong dislike to Dr. Curtis's finger.
Geçen sefer sizi gördüğümden beri çok değişmişsiniz. O zamanlar sosyal güvenlik numaranızı çok iyi biliyorken Dr. Curtis'in parmağına karşı büyük bir memnuniyetsizlik duymuştunuz.
In case you change your mind, here's my card.
- Fikrinizi değiştirirseniz, kartım burada.
Here's your change.
Üstünü alın.
- Here's your change.
- İşte paranın üstü.
- Here's your change.
- Paranızın üstünü buyurun.
Yes, Mrs. Harper, here's your change. Stop it.
Bayan Harper, paranızın üstünü alın.
- Here's your change.
- Buyurun para üstü.
So I thought if you wanted to change... here are all your father's clothes.
İsterseniz babanızın bütün elbiseleri burada.
Here's your change.
Paranızın üstü.
- Here's your change.
- Lütfen buyurun.
- Here's your change.
- İşte para üstü.
My change? Here's your change!
Paramın üstü?
Thank you. Here's your change.
İşte bozuklar.
Here's your change.
Para üstünü al.
Oh fuck, here, here's your change
Kahretsin, işte paranın üstü.
Here's your change.
İşte paranın üstü.
Here, here's a nice chunk of change to loosen your lips a little.
Dilinin bağının çözülmesi için küçük bir şey.
Here's your change.
İşte para üstünüz.
And if you have a minute, just in case you change your mind here's the application.
Vaktiniz olursa, fikrinizi değiştirirseniz... başvuru formu burada.
Here's your change, Jerry.
İşte paran, Jerry.
Okay, here's your change.
Tamam, işte üstü. Teşekkürler.
Here's your change.
İşte üstü.
- Here`s your change.
- Para üstünüz burada.
If you change your mind, here's my card.
Fikrini değiştirirsen, işte kartım.
In case you change your mind, here's my address.
Fikrini değiştirme ihtimaline karşı adresimi veriyorum.
And here ´ s another card for when you change your mind.
Fikrini değiştirirsen diye sana bir kart vereyim.
If you change your mind about eating, it's here for you.
Yemek hakkında fikrini değiştirirsen buradakileri senin için.
Too much. Here's your change.
Fazla oldu Paranın üstü.
Here's your change, and you come back and see us.
İşte paranızın üstü, tekrar gelin.
Your name, how you look, the pieces of paper that you carry, none of it matters, because nothing can change what's inside here.
Adın, nasıl göründüğün, taşıdığın kağıtlar hiçbirinin önemi yok. Çünkü, burada içeride ne olduğunu kimse değiştiremez.
Here's your change.
Para üstünü buyur.
Here's your change.
Para üstünüz.
And here's your change.
Paranın üstü de bu.
Looks to me like you're stuck out here, because unless you change your mind, I'm not taking you back.
Bana kalırsa buraya sıkıştın kaldın. Çünkü fikrini değiştirmedikçe seni geri götürmüyorum.
Listen, I need your signature here so I can change the polar bear's diet.
Kutup ayısının diet programını değiştirebilmek için şuraya imzan gerekiyor.
- Ma'am, here's your change. - Hmm? Oh, sorry.
- Bayan, paranızın üzeri 5 dolar and 55 cent.
Well, if you change your mind, here's my card.
Eğer fikrini değiştirirsen, işte kartım.
She's here to help you change your life.
Senin hayatını değiştirebilir.
so if you change your mind. here's my card.
Eğer fikrin değişirse, kartım burada.
"Here's your change".
"Buyrun, paranızın üstü", "kâğıt mı, plastik mi?"
- Here's your change.
Paranızın üstü?
Here's your change from the wire transfer.
İşte aktarmanızın para üstü.
Here's your change.
- Para üstünüz.
Well, if you change your mind here's some Kung Pao chicken from George's.
Peki. Fikrini değiştirirsen, burada George'dan Kung Pao tavuk var.
In case you change your mind here's the number of a colleague in Livingston.
Fikrini değiştirirsen Livingston'da yaşayan bir meslektaşımın telefonu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]