How would i translate Turkish
6,824 parallel translation
How would I know?
Nasıl bilebilirim ki?
How would I even know if she's a beautiful woman?
- Güzel olduğunu nereden bileceğim?
- How would I bloody know?
- Nereden bileyim?
- How would I bloody know?
- Nerden bilebilirim?
How would I have had the time to go downstairs, grab a bottle of brandy, quickly put a slug in Wargrave, making sure that nobody heard him, dress him up and make it back upstairs again?
Alt kata inerek bir şişe içki alıp Wargrave'yi vuracağım ve kimsenin sesi duymadığına emin olarak onu giydirip yeniden üst kata çıkacak zamanı nereden bulacağım?
How would I know that?
- Bunu nasıl bilebilirim?
- How would I know that?
- Nasıl biliyor ı ki?
How would I know?
Ben nereden bileyim?
- How would I forget?
- Hiç unutur muyum?
How would I tell you something like that?
Nasıl anlatayım?
How would I do that?
Nasıl taşınacağım ki?
Would you like to see how it's used?
NasıI çalıştığını görmek ister miydin?
How about if you ask me what is it that I would like to do?
Bana sorarsan ne yapmak istediğim?
- Angela : HOW COULD YOU THINK I WOULD EVER HURT YOU?
Size zarar vereceğimi nasıl düşünürsünüz?
If that malfunctions, I don't know how long that would last.
Bu arızalarla daha ne kadar dayanırım bilmiyorum.
Gus, how, I don't know, accurate would you say this prescience is of yours?
Gus, bu gördüğün rüyanın doğru çıkma yüzdesi nedir?
It was only later I realised how fateful my decision would be.
Ancak sonrasında kararımın ne derece uğursuz olduğunun farkına vardım.
Yeah, how would you feel if somebody took Jack away from you?
Biri Jack'i senden alsa ne hissederdin?
Seriously, how would you know what I like and what I don't like?
Gerçekten soruyorum, neyi sevip sevmediğimi nasıl bilebilirsin?
This was how I hoped it would end.
Böyle bitmesini umuyordum.
I mean, this is definitely not how I thought my life would be.
Yani, bu hayatımın nasıl olacağını düşündüğüm gibi değil kesinlikle.
How did you know I would come here?
Buraya gelecegimi nereden biliyordun?
And I thought how there was one man in all the world, in all the worlds that ever were, who would know how to defeat my enemy.
Gelmiş geçmiş tüm dünyaların birinde, düşmanımı nasıl alt edeceğimi bilen bir adam var.
I think we're really different, and I don't see how it would work.
Sanırım biz gerçekten farklıyız ve nasıl çalıştığını görmedim.
Wherever I get in, genius. How much fun would it be to be back in school together again?
Ve sen de benim kabul edildiğim yere girebilirsin, dahi.
And I measured love by how much pain someone would take from me.
Acı verdiğim ölçüde sevgiye değer biçtim.
How in the hell would you know anything about what I've tasted?
Neyin tadına baktığımı nereden biliyorsunuz?
I love this about you, how passionate and idealistic you are, Lena, how you would do anything to protect our kids, but by trying to protect one, you are hurting all of them.
Tutkulu, idealist ve çocukları korumak için ne gerekiyorsa yapmanı seviyorum Lena. Ama birini korumaya çalışarak hepsine zarar veriyorsun.
I would find myself there, looking at the void to see how the thought comes back, how the feeling returns.
Kendimi karşıya bakarken buluyordum. O anki düşüncelerim aklıma geliyordu. O anki hislerimi hatırlıyordum.
Sometimes, I would close my eyes and just... see your face, imagining how you were handling things...
Bazen gözlerimi kapatır, yüzünü görürdüm. Olanlarla nasıl başa çıktığını hayal ederdim.
I'm wondering how Bartlett would cope with this.
Bartlett'in bununla nasıl baş edeceğini merak ediyorum.
I mean, how would you feel if I started writing letters like that?
Demek istediğim, öyle mektuplar yazmaya başlasam sen ne hissederdin?
Even if I did, I wouldn't be killing you all at the same time, would I? - How do we know that?
Söylediklerini yapacak olsaydım hepinizi aynı anda öldürmezdim, değil mi?
Of course, I can understand how it would be of such importance to you.
Elbette sizin için ne kadara önemli olduğunu da anlayabiliyorum.
I can understand how that would strike fear in the heart of any man.
Adamın yüreğine ne kadar korku saldığını tahmin edebiliyorum.
You can't imagine how many times I dreamed you would say those words.
Senden bunları duymanın hayalini ne çok kurdum tahmin edemezsin.
And I remember when I would visit there with Mother and Father, how she would lean down so her face was very near mine and she'd smile.
Annem ve babamla oraya gittiğimizi hatırlıyorum, karşımda eğilmişti ve yüzü yüzüme çok yakındı, gülümsemesini unutamıyorum.
by deception, by force, by who the fuck knows how. But what I do know is that he would ask my help to make it happen.
Ama bildiğim şey ise, hayallerini gerçekleştirmek için benden yardım istedi.
How unrecognizable the woman I am now would be to the woman I was then.
Bu şimdiki hâlim eski hâlime göre ne kadar da tanınmaz.
I cannot imagine how Diana would react if she found out the truth.
Diana gerçeği öğrense ne tepki verirdi hayal bile edemiyorum.
- I would have been if that idiot hadn't have mentioned something about how it can lead to, uh, bed-wetting.
- O mal doktor yatak ıslatmaya kadar gidebileceğini söylemese rahatlardı.
He said that when I got back to the ocean, that I would see how much it had ebbed with my efforts.
Okyanusun kıyısına vardığımda benim sayemde suyun ne kadar çekilmiş olduğunu görebileceğimi söyledi.
How else would I become Bretwalda, king of kings,
Yoksa nasıl Kralların Kralı, Bretwalda olabilirim ki?
I just wondered how upset your wife would be.
Sadece karının buna ne kadar üzüleceğini merak ettim.
I would think that at least with me, you would know that I know the truth about how complicated the situation is for you.
En azından benimleyken, şu aklınızdan çıkmasın ki bu durumunun sizin için ne kadar çetrefilli olduğunu anlayabiliyorum.
Well, how much would I save if I fired you? ( Phone beeping ) I got another call.
Seni kovsam ne kadar kâr ederim acaba? Başka bir arama daha var bi dakika.
Do you know how I would, uh, place the ring in her champagne glass, just so, you know, she doesn't... well, swallow the thing before...
Şampanya kadehine yüzüğün nasıl yerleştirildiğini biliyor musun? Yüzüğü ben şey yapmadan yutmaması için...
It's true that I am, possibly, more than commonly on edge, but how would you feel if you picked up a copy of
Muhtemelen alınganlığın zirvesindeyim, bu doğru ama "Amerikalı Psikolog" dergisinde
How would you like to die?
NasıI ölmek istersin?
Remember how I told you that no one in their right mind would ever kill a DEA agent?
Size aklı başında hiç kimsenin bir Narkotik ajanını öldürmeyi asla düşünmeyeceğini söylediğimi hatırlıyor musunuz?
If I could choose, you know how it's so hot, sometimes it rains too much and I have to close the truck's window, and I would like to ask a favor here...
Havalar çok sıcak, mümkünse sürekli yağmur yağsın. Sizden bir ricam olacak...
how would i know 302
how would i know that 88
how would it work 22
how would i do that 26
how would you know 270
how would you 35
how would that work 26
how would you know that 93
how would you do it 49
how would you feel 43
how would i know that 88
how would it work 22
how would i do that 26
how would you know 270
how would you 35
how would that work 26
how would you know that 93
how would you do it 49
how would you feel 43
how would you feel about that 16
how would you like that 23
how would he know 23
how would you do that 27
would i lie to you 18
would i 212
would it matter 17
would it 428
would it not 28
ines 33
how would you like that 23
how would he know 23
how would you do that 27
would i lie to you 18
would i 212
would it matter 17
would it 428
would it not 28
ines 33
i don't care how long it takes 27
i mean 97485
i know 63170
irene 487
ivan 848
i don 542
iris 595
i lost my mind 16
i love you 17750
idea 68
i mean 97485
i know 63170
irene 487
ivan 848
i don 542
iris 595
i lost my mind 16
i love you 17750
idea 68