I'm almost translate Turkish
6,447 parallel translation
She passed me the Manischewitz, I took one look at this punim, and I almost plotzed on the kugel.
Bana Manischewitz verdi, bu güzel yüze bir defa baktım ve az kalsın kugelin içine ediyordum.
I mean, I'd sneak out at night and jump or run faster than I've ever run before in my life, almost like I was in a race, except, I guess, it was only a race with myself.
Yani, geceleri gizlice kaçar ve atlar veya daha önceki hayatımda hiç koşmadığım kadar hızlı koşardım. Sanırım kendimle yarışmam dışında neredeyse bir yarıştaymış gibiydim.
I want to see his father... the man who almost made peace with my father.
Ben babasını görmek istiyorum. Babamla neredeyse barış sağlamış adamı. O zaman buradaydım Tucker, tamam mı?
- I'm almost done.
Neredeyse bitirdim.
I'm almost there, should be landing in about an hour.
Neredeyse vardım, bir saate kadar inmiş oluruz.
Then I almost put a bullet in your head.
- Sonra neredeyse kafana sıkacaktım bir tane.
I almost caught him, but I got attacked from behind.
Neredeyse onu yakalıyordum, ama arkadan darbe aldım.
- No, I'm almost finished.
- Hayır, neredeyse bitti.
- I'm almost out.
- Neredeyse bitiyordu.
I mean, I'm almost close.
Yani, nerdeyse yaklaştım.
I'm almost done with this chapter.
Bölümü bitirmek üzereyim.
I disagreed with almost everything he stood for, but I admired his will to get things done, his willingness to listen to other opinions and ideas.
Neredeyse savunduğu her şeye karşıydım ama bir şeyleri halletme iradesine başka görüşleri ve fikirleri dinleme arzusuna hayrandım.
It's almost summer again, and I have to deal with the house.
Ev işini halletmem lâzım.
I do all I can to be there for her, but I'm almost never home because I'm here :
Onun yanında olmak için her şeyi yapsam da neredeyse hiç evde olamıyorum. Çünkü buradayım.
I almost died doing it, but, yeah, I did.
Bunu yaparken neredeyse ölüyordum ama başardım.
Damn, I almost got it.
Kahretsin, neredeyse yakalamıştım.
Because I'm not. And I wouldn't have almost had to if you hadn't taken me on this ludicrous date.
Çünkü ben değilim ve sen beni bu gülünç yemeğe çıkarttığın için az kalsın buna mecbur kalacaktım.
And I'm almost okay.
Yeni yeni düzeldim.
I'm almost there...
Neredeyse...
No, I'm almost there.
Hayır, neredeyse geldim.
I almost couldn't believe it.
Bende inanamadım.
Barry, I have been living this life for almost eight years, encountering things that you can't even fathom, and I am still alive.
- Elbette yaptım. Barry, ben bu hayatı neredeyse 8 yıldır yaşıyorum. Senin hayal bile edemeyeceğin şeyler gördüm ve hâlâ hayattayım.
But, sir, I'm almost certain there will be a major problem unless we find a way to run the SCADA update.
Ama efendim SCADA güncellemesini yapmazsak büyük bir sorun olacağına eminim.
I'm almost done.
Bitirmek üzereyim.
[Chuckles] I'm almost done. Just...
- Bitmek üzere.
Malcolm, you say you're "The man with the plan," but all I've seen is a thief that's almost got his sister killed.
Malcolm "planı olan adamım" diyorsun ama benim tek gördüğüm neredeyse kardeşinin ölümüne neden olan bir hırsız.
I could feel that we almost had it.
Neredeyse başardığımızı hissediyordum.
I'm almost back in front of the hotel!
- Otelin önüne geldim sayılır!
And I almost blow the job'cause I want to prove something to you.
Ben de sana kendimi kanıtlamak için neredeyse işi batırırım.
I can almost cry tears of joy right now.
Neredeyse sevinçten ağlayacağım şimdi.
With the lap almost complete, I hit the long back straight and let all of the golf's 450 horses loose.
Turun tamamlanmasına az kala uzun düzlüğe geldim ve Golf'ün 450 beygirlik tüm gücünü serbest bıraktım.
Those guys have to drive all the way around this mountain, and I'm going almost the same speed as the speed limit on the road, over the mountain in a straight line.
Ötekiler bu dağın tamamen etrafından dolanmak zorundalar. Ben ise dümdüz dağ üzerinden yoldaki hız sınırıyla yaklaşık aynı hızla gideceğim.
BoJack, I'm almost there. Wait.
- BoJack, gelmek üzereyim.
I'm almost on the platform.
Neredeyse plartformdayım.
I think almost I have to sit down a little, i.
Biraz oturmam lazım. Tabii.
I'm almost at the finish line with college.
Üniversiteyi neredeyse bitirmek üzereyim.
I'm almost there!
Geldim sayılır!
I'm almost there.
Geldim sayılır.
I'm almost done.
Neredeyse bitti.
'It was almost Christmas, so I bought her this snow globe -
Neredeyse Noel olmuştu, bu yüzden ona şu kar kürelerinden aldım.
And after I almost died after my fifth child, I started not to believe.
Beşinci çocuğumu doğururken ölümden döndüm ve artık buna inanmamaya baladım.
No, I think I'm almost there.
Yol tarifi için?
We have so much in common, and especially since I'm doing so much for Eva Braun, it almost seemed weird that I wasn't repping her.
Çok ortak yönümüz var. Eva Braun için bir çok şeyi yaptığımdan onun temsilcisi olmamam garip karşılandı.
I'm almost impressed.
Neredeyse etkilendim.
Yes, I'm almost there.
Evet, neredeyse geldim.
Okay, so I'm almost home.
Tamam, neredeyse eve geldim ben.
Almost everything I do is, luv.
Neredeyse yaptığım her şey yasadışı canım.
I'm almost kind of sad about that.
Üzülmedim de diyemem.
I'd almost forgotten you were capable of it.
Artık bunu beceremediğini bile düşünmeye başlamıştım.
I'm almost to the control room.
- Kontrol odasına az kaldı.
I'm almost there.
Bana adres verecek misin?
i'm almost done 231
i'm almost there 146
i'm almost finished 46
i'm almost ready 30
i'm almost done here 23
almost 1689
almost there 654
almost done 207
almost ready 58
almost never 35
i'm almost there 146
i'm almost finished 46
i'm almost ready 30
i'm almost done here 23
almost 1689
almost there 654
almost done 207
almost ready 58
almost never 35