English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / If i'm wrong

If i'm wrong translate Turkish

2,002 parallel translation
Now, if you tell me I'm wrong, then I'm wrong.
Şimdi, bana haksız olduğumu söylersen, kabul ederim.
Just tell me if I'm wrong, tell me if I'm wrong.
Hatalıysam söyleyin.
If, you know, you hear a hint of pain in my voice when I say that I've lost my best friend.. .. to a gang of roller skating she-males and that the only highlight of my night was serving corn to an old man who can't even chew it, then I'd say you're wrong.
Eğer sana en iyi arkadaşımı, bir patenci travestiler çetesine kaybettiğimi ve gecemin tek ilginç olayının çiğneyemeyen birine mısır servisi yapmak olduğunu söylerken sesimde ufak bir acı duyuyorsan, o zaman derim ki, yanılıyorsun.
If we choose wrongly, and you teleport behind the wrong door, I'm sure you will find... solid rock.
Eğer yanlış seçersek ve sen yanlış kapını arkasına ışınlanırsan, eminim ki som kaya bulacaksın.
You know, correct me if I'm wrong, that looks just... No.
Yanılıyorsam düzeltin, bu sadece şey gibi gözüküyor...
I was wondering if there was something wrong with you.
Eğer bir sorunun olsa şaşırırdım.
If I'm wrong, you can just leave.
Yanlışsam, öylece gidersiniz.
If I'm- - If I'm wrong, you... you can hold me personally responsible.
Yanılıyorsam, bundan bizzat beni sorumlu tutabilirsiniz.
I'm sorry you wrong idea if granted
Üzgünüm sana yanlış fikir verdiysem eğer
What if I said you was right and I was wrong?
Ya sen haklısın, ben yanıldım deseydim?
You know? If I'm wrong, I'll know.
Eğer yanılsaydım anlardım.
Dean! Correct me if I'm wrong but you willingly signed up to be the angels'bitch?
Şimdi, yanlışsam beni düzelt sen meleklerin kaltağı olmayı kabul mu ettin?
Tell me if I'm wrong here.
Yanılıyorsam söyle ama.
I'm afraid that if Ben finds out how close we are he's gonna get the wrong idea.
Ben, ne kadar samimi olduğumuzu öğrenir diye korkuyorum. Yanlış düşünebilir.
If I'm wrong I'll electrocute her.
Hata yaparsam onu öldürürüm.
And yet, here I was, wondering if, possibly, I had been wrong.
Ve hâlâ hatalı olup olmadığımı düşünüyordum.
All I'm saying is that obviously, something was really wrong if you were already that suspicious.
Dediğim o ki, eğer bu kadar şüpheci olduysan... zaten yanlış olan bir şeyler varmış.
Because I'll never wonder ever again if I did something wrong, and now I have closure.
Çünkü bir daha asla yanlış bir şey mi yaptım diye düşünmeyeceğim- - Artık bitti.
Correct me if I'm wrong, But we don't Have a profile For the reaper In our system, do we?
Yanılıyorsam düzelt ama Biçici'nin profili bizde yok değil mi?
" I'm not sure if there's something wrong.
"Bir sorun var mı bilmiyorum."
That was the moment I knew this was what I was meant to do, but I also knew that if I were ever wrong,
Yapmam gerekenin o olduğunu bildiğim andı. Ama aynı zamanda, yanılmış olsaydım eğer muhtemelen beynimin uçurulacağını da biliyordum.
I was wondering if there's something wrong with me.
Devam et. Neyse, bir sorunum var mı diye merak ediyordum.
Even if they think I'm wrong, even if they don't understand, even if they think I'm crazy...
Hata yaptığımı düşünseler de, beni anlamasalar da, deli olduğumu düşünseler de...
- I'm not with Nate but if I was, what's wrong with easy?
Ama olsaydım bile, kolay olmasında ne sorun var? Belki de doğru olan bu olduğu için kolaydır.
I don't. And even if I'm wrong, I think you should still split up.
Bence almaz ve yanılıyor olsam bile bence ayrılmalısınız.
And even if I'm wrong, it's still only a temporary solution. We need something permanent, and Isabella may offer us that.
Yanılıyor olsam bile, bu sadece geçici bir çözüm sağlar bize kalıcı bir çözüm lazım ve Isabella bunu sağlayabilir.
You know, I have to point out that this only makes sense if I get the wrong answer first.
Bilirsiniz, şunu vurgulamalıyım ki ilk başta yanlış cevabı verdiysem, bu mantıklı olabilir.
Cause I wouldn't be a headache if anything went wrong.
İşler yolunda gitmezse... başını dert olmayacağım.
And if I'm wrong, I've no reason to keep you here.
Ve eğer ben haksızsam,... seni burada tutmak için bir sebebim kalmayacak.
Even if I die, and you get away, it won't prove I'm wrong.
Ölseydim ve buradan kurtulsaydın,... yanıldığımı kanıtlayamayacaktın.
( Charlie ) The eye of Jupiter's lasted 300 years, it draws it's power source much like the ones you've created, if I'm wrong, this storm dies out.
Jüpiter'in gözü 300 yıl sürdü. O da kendi enerjisini sizin Seraph'larınız gibi yaratıyordu. Eğer yanılıyorsam, bu fırtına sona erer.
Miss cas I-I want to ask her what I did wrong in-in the audition, but I'm afraid that if I ask her, she'll think that I tho that I should get the lead, which, which I did not thi and I don't want her to think that I though
Bayan Casey. Ona seçmelerde neyi yanlış yaptığımı sormak isiyorum, ama sorarsam başrolü almam gerektiğini düşündüğümü düşünmesinden korkuyorum, ki ben öyle düşünmüyordum, onun da öyle düşündüğümü düşünmesini istemiyorum.
If I did, easier for you to attack me when you know I've done no wrong.
Bana saldırman daha kolay olurdu. Yanlış birşey yapmadığımı anladığında.
But if this doesn't work out, and if I'm wrong...
Eğer işe yaramazsa ve yanılıyorsam...
Well, i'm sorry if i gave anyone the wrong impression.
Eğer yanlış bir izlenim bıraktıysam özür dilerim.
If Mac had anything to do with Sean Irvine's death, then everything that I believe in is wrong.
Eğer Mac Sean Irvine'ın ölümüne karıştıysa o zaman inandığım her şey yanlış.
Well, if I'm wrong then I guess we all stop existing, and none of it matters anyway then, does it?
Yanılıyorsam, hiçbirimiz artık var olmayacağımıza göre bunların bir önemi kalmaz, değil mi?
Well, physically it doesn't seem as if there's anything really wrong with him. So I've arranged to have him moved. - Moved?
Fiziksel olarak, bir sorunu yok gibi gözüküyordu o yüzden onun yarın sevk işlemini ayarladım.
If he did something wrong to me, then it's done and over with after he yells at me once, but because of Ga Eul, I can't.
Eğer bana karşı bir hata yapsaydı, bir kere bağırıp sonra da konuyu kapatırdım. Ama söz konusu Ga Eul olunca, bunu yapamam.
If I hadn't gone to the wrong side of the car, I wouldn't have been shot.
Arabanın yanlış tarafına gitmeseydim, vurulmayacaktım.
How am I supposed to flip this thing if I have the wrong tile?
Elimde yanlış parçalar varken bu şeyi nasıl donatacağım?
And i knew that if i told you any sooner that you would have found a way to stop me, so... look, everything i've ever done, right or wrong, i did for you.
Eğer bunu sana daha önce söyleseydim beni durdurmanın bir yolunu bulurdun. Her ne yaptıysam doğru ya da yanlış senin için yaptım.
- Come on, let me diagnose the next one and if I'm wrong, I'll just apologize again.
- Bırakın da bir sonrakini ben yapayım. Eğer hata yaparsam, yine özür dilerim.
Now, if I'm wrong, have me beat up, have me killed.
Eğer yanılıyorsam beni dövebilirsin, hatta öldürebilirsin. Umurumda değil.
If I'm wrong, I will volunteer too.
Eğer yanılırsam ben de gönüllü olurum.
Anyway, if I quit, he's gonna do his. "I was right and you were wrong" dance which, surprise, is performed in the nude.
Neyse, bunu bırakırsam o da "ben haklıydım, sen haksızdın" dansını yapar.
If I do anything wrong, I'm sure it'll end up on YouTube, so...
Yanlış bir şey yaparsam, YouTube'de son bulacak eminim.
Well, if I'm going to be upset with you when you're wrong, Sergeant, the least I can do is stand up for you when you're right.
Eğer yanlış yaptığında sana kızacaksam Çavuş, en azından doğru olduğunda da yanında olmalıyım.
If anything goes wrong... I'm gonna knock it out and throw the hardware key down to you.
Eğer bir şeyler yanlış giderse, kırıp..... anahtarı sana atacağım.
I'm not entirely sure, but if you thought we were drinking before you were dead wrong, because now we are gonna do some drinking.
Tam emin değilim. Ama daha önce içtiğimizi düşünüyorsan çok yanılıyorsun çünkü işte şimdi bayağı bir içeceğiz. Var mısın?
Gabriel. Perhaps you could advise me on the correct way to ask a husband if he is offering his wife in exchange for patronage or if I have got the wrong end of the stick.
Gabriel belki bana, bir kocaya karısını mı sunduğunu yoksa benim mi yanlış anladığımı sormanın doğru yolu hakkında bana biraz öğüt verebilirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]