English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / If i do it

If i do it translate Turkish

10,347 parallel translation
Not if i do it by accident.
Kazara olursa olmaz.
I'll die if I do it.
Eğer yaptırırsam ölürüm.
I'm telling you, you have to do something more... especially when it means losing that arm if you don't.
Daha fazlasını yapmak zorundasın çünkü yapmazsan kolunu kaybedeceksin.
If the Captain can't do it, I have no other choice.
Sen yapamıyorsan başka çarem kalmıyor.
I don't know if I can do it alone.
Tek başıma yapabilir miyim bilmiyorum.
But what if it's what I'm supposed to do?
Ama yapmam gereken şey buysa?
But like you said, i would appreciate it If in the future, You tell me if you're gonna do something like that.
Ama dediğin gibi, gelecekte böyle bir şey yapacağın zaman bana danışırsan çok sevinirim.
Okay, well, it doesn't matter, because I'm a psychiatrist, not a pharmacy, and if you want my help, you do it my way.
Tamam ama fark etmez çünkü eczacı değil psikiyatristim yardımımı istiyorsan benim dediğimi yapacaksın.
( SIGHS ) If these jerks aren't gonna help, I'll do it myself.
Madem bu sersemler bana yardım etmiyor ben de kendim yaparım.
- I'd do it 12 times if necessary.
- Tekrar teşekkür ederim. - 12 kere hem de gerekirse. - Güzel.
Do you mind if I stay in bed and skip it?
Benim gelmememin bir sakıncası olur mu?
If I do a show with two Indian guys on the poster, everyone's gonna think it's an Indian show.
Posterinde iki tane Hintli olan bir dizi yaparsam herkes Hint dizisi olduğunu düşünür.
I just figured if you knew what we were gonna do, then you'd probably try to talk me out of it.
Sonda düşündümde, sana ne yapacağımızı söyleseydim, beni bunu yapmaktan vazgeçirecektin.
I do not know if it was worth.
Değip değmediğini bilmiyorum.
If it's what you thought I wanted, then you don't know me as well as you think you do.
Bunu istediğimi sandıysan beni sandığın kadar tanımıyorsun demektir.
I know that it seems redundant to make another large incision in an already-open chest, but if you do, in under a minute, you can have her sternum open and get a clear view of the field from an entirely different angle.
Büyük bir kesik daha açmanın gereksiz gibi göründüğünü biliyorum çünkü göğsü zaten açık ama yaparsan bir dakikadan az sürede sternumu açıp bütün alana farklı açılardan bakma fırsatı bulacaksın.
If I want to send my child to a beautiful camp run by a lovely pastor then I have every legal right to do so, and it is none of your business.
Çocuğumu iyi bir papaz tarafından işletilen güzel bir kampa göndermek istiyorsam yasal olarak bunu yapmaya hakkım var ve sizi ilgilendirmez.
It doesn't matter if I do.
Gitsem de fark etmeyecek.
Do you miss it? What I miss are the days when if a servant asked you a question, you could have their tongue cut out.
Benim özlediğim şey ; bir hizmetçi sana bir şey sorduğunda dilini kestirebildiğindeki günler.
I guess what we're saying is, if you do something long enough, you're gonna be good at it.
Sanırım şunu söylüyoruz : Bir şeyi yeterince uzun süre yaparsan o şeyde uzman haline gelirsin.
I mean, between us, like, if it was purely a sexual thing, would that be so fucked up to do?
Aramızda kalsın, sadece cinsel bir şeyler yaşasak çok berbat bir şey mi yapmış oluruz?
Hey, I have put a bomb inside your house and it will go off if you do not blow up Mount Rushmore.
Evine bomba koydum, Rushmore Dağı Anıtları'nı patlatmazsan patlayacak.
You know, if there is one thing I have learned about Ari's crazy ass, it's that if you don't want him to do something horrible, you damn well better do something horrible first.
Ari'nin deli götünden bir şey öğrendiysem o da eğer onun kötü bir şey yapmasını istemiyorsan kötü şeyi önce sen yapsan iyi olur.
If it's awkward, I don't want to make you do anything that you don't want to do.
Sana garip gelecek bir şey yaptırmak istemem.
I don't know if this had anything to do with why she died, but I do know those royal goons don't want it coming out.
Eğer bunun kazayla değil onunla ilgisi olduğunu kanıtlarsak bu Kraliyeti aptal durumuna düşürür. Bu işten bu kadar kolay sıyırılamazlar.
If I had to do it all over again, I would still be here.
Tüm bunları bir kez daha yapmam gerekse, yine yanında olurdum.
I'm gonna destroy those glasses if it's the last thing I do.
Yapacağım son şey olsa da o gözlüğü yok edeceğim.
Sometimes I think the only thing that's gonna make him feel better is if you offered him another job. What the hell? I'll do it.
Bazen ona iyi gelecek olan tek şeyin senin ona başka bir iş teklifinde bulunman olduğunu düşünüyorum.
Clara, what if I did do it?
Ya yapmışsam Clara?
- Well, if Danny Pink can do it, so can I.
- Eğer Danny Pink yaptıysa ben de yapabilirim.
Even if it was for a million I wouldn't do it.
Bir milyona bile olsa yapmazdım.
But if I do, I want your word that we will demolish this portal and no one passes through it again.
Ama yardım edersem bu geçidi yok edeceğimize ve içinden bir daha kimsenin geçemeyeceğine söz vermeni istiyorum.
If you don't want to do it, I get it.
Eğer yapmak istemezsen anlarım.
But I want you to know, it's OK if you do.
Ama bilmeni istiyorum, yaparsan dert değil.
And hope to do it again sometime, and, if you don't mind, I have to talk with my son.
Bir ara yine görüşmeyi umarım ve sakıncası yoksa oğlumla konuşmam gerek.
I wouldn't do something like this if I didn't think that it was right.
Eğer doğru olduğunu düşünmesem böyle bir şey yapmazdım.
- Look, if you're gonna frame me, there's nothing I can do about it.
Geldiğimizi fark etmiş olabilirler.
I do not know if what I feel for you is God's will or the work of a clever demon, but I am certain, Wilkin Brattle, that whatever this may be, it is the thing for which I've been waiting.
Sana olan hislerim Tanrı'nın takdiri mi yoksa zeki bir şeytanın işi mi bilemiyorum. .Ama şundan eminim mi Wilkin Brattle, her neyse, uzun zamandır beklediğim buydu.
Because if you do, you will have no leverage with me, and I'm never gonna tell you what it is you need to know.
Çünkü öldürürsen, bana karşı bir kozun kalmayacak ve sana asla bilmen gereken şeyi söylemeyeceğim.
If I cannot, I will do it myself.
Edemezsem ben vururum.
I do not know if it helps you, but when it comes to infidelity often someone related knows how it is.
Yardımcı olur mu bilmiyorum ama ihanet söz konusuysa bu durumla sık sık karşılaşan birini tanıyorum.
I do not know if it's Stina's.
Stina'nın mı değil mi bilmiyorum.
And, as I said before, I'd be happy to do it again, if you'd like to give me any other direction.
Önceden dediğim gibi eğer bir talimat daha verirseniz yeniden yapmaktan mutlu olurum.
And if I can't do that now, I'll never be able to do it.
Ve bunu şimdi başaramazsam bir daha asla yapamam.
I hated every goddamn second of it, because I know all you've been trying to do is help me, and the only reason I didn't apologize before is because if I knew it kept Sam out of prison, I'd do it all again.
Her saniyesinden nefret ettim çünkü senin tek yaptığın bana yardım etmeye çalışmaktı senden daha önce özür dilemedim çünkü Sam'in hapse girmesine engel olmak için aynıları bir daha yapardım.
I mean, I'll do it... if it's for the case.
Eğer dava içinse.
If I wanted to set him up, there are a lot of easier ways to do it, believe me.
Ona tuzak kurmak isteseydim, inanın bana, bunu yapmanın çok daha kolay yolları vardır.
If we could, I'd do it right now.
İmkanımız olsaydı, hemen şimdi yapardım.
If I don't make it out of surgery, I need you to do something for me, okay?
Ameliyattan sağ çıkamazsam, benim için bir şey yapmanı istiyorum, olur mu?
I don't want to die, but if I do, it'll be in the cause of freedom and religious tolerance and for the love of my country.
Ölmek istemiyorum, fakat olursa, Özgürlük yolunda olmalı ve dini hoşgörü ve ülkemiz sevgisi
I do have another solution, if you'll accept it.
Kabul edersen başka bir çözümüm var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]