If you did that translate Turkish
1,961 parallel translation
I think if you did that, I just might fall apart.
Sanırım eğer söylersen, dağılabilirim.
But if I did that you'll drive out of town right?
Ya doldurursam şehir dışına çıkarırsın?
If the names on that list were clean, why did you go see Gary?
Eğer listedeki isimler temizse, neden Gary'i görmeye gittin?
Well, if by epiphany, you mean a new piece of evidence, this jacket with bloodstain and GSR, then, yes, I did have that.
Eğer vahi ile bu yeni kanıtı, yani kan ve barut izli ceketi kastediyorsanız, evet geldi denebilir.
Now, I don't know if you got any of my voice mails or text messages last night, but I did indeed go with the khaki pants and a sports jacket, so that should go with just about anything.
Sesli mesajlarımı ya da dün gece sana attığım mesajları alıyor musun bilmiyorum ama şunu belirmek isterim ki ben haki pantolon ve spor ceket giyiyorum yani istediğini giyebilirsin.
If Walker goes through all the places she went with Shaw, all the things they did, maybe you'll flash on something that leads to him.
Walker, Shaw'la gittikleri yerleri ve yaptıkları şeyleri anlatırsa belki bizi ona götürecek bir şeylere çakabilirsin.
Well, if that's all the damage you had after that tornado, you did okay.
Kasırgadan sonra hasarınız bu kadarsa çok iyi.
If you know that, then why did you taunt the guy with the gun?
Bunu biliyorsan neden silahlı adama sataştın?
If I told you, I would curse it, and if I did that...
Söylersem olmaz bu sefer.
But see, now I know you have no idea where Katherine is, because if you did you would know that Katherine and Pearl were best friends.
Ama Katherine'nin nerede olduğunu sen de bilmiyorsun. Çünkü bilseydin Katherine'le Pearl'ün dost olduğunu bilirdin.
If you really believe that, deep down, then why did you steal the gun?
Aslında buna inanıyorsan o zaman neden silahı aşırdın?
Now, did you know if Wolf had any enemies, anyone that wanted to do him harm?
Wolf'a zarar vermek isteyecek bir düşmanı falan var mıydı bildiğin?
You want to know if I think my mom Did something to that dog.
Annemin köpeğe bir şey yapıp yapmadığını öğrenmek istiyorsun.
Because you know that if I did commit murder, you'd never be able to catch me.
Çünkü sen, eğer birini öldürecek olsaydım beni asla yakalayamayacağını biliyorsun.
Like, if you get bad service at a restaurant, you blog it, and then you get a free meal at that restaurant, but then you wonder, did they just lure me back here so they could spit in my food?
Mesela, bir lokantanın servisini beğenmedin mi, hemen yazıyorsun ve o lokantadan bedava bir yemek kazanıyorsun. Ama sonra, seni, yemeğine tükürmek için mi çağırdıklarını merak ediyorsun?
I was headed to the library computers late last night to score my Cheerios some cheap tickets on one of those off-brand airlines with shoddy safety records- - you know, to fly my JV squad, so if the plane did go down, well, it wouldn't be that big of a deal.
Dün gece geç vakit Cheerios'lar için, adı sanı belli olmayan, güvenlik ölçüleri şaibeli hava yollarından biri ile amatör takımı uçurmak için kütüphane bilgisayarlarından birinden bilet almaya gidiyordum eğer uçak düşseydi, pek de önemli olmazdı.
But the fact of the matter is, the way you were all over me last year - If I did that to a girl, she'd take out a restraining order.
Ama bana karşı geçen yılki yaptığını bir kıza yapsaydım, bana uzaklaştırma emri çıkartırdı.
You don't believe that... If you did, you wouldn't have taken my job so easily.
Söylediğine inanmıyorsun, eğer inansaydın işimi bu kadar çabuk kabul etmezdin.
If you were honest and told people that we did it last year, you would go from uncool to Chilly Willy in a heartbeat.
Eğer dürüst davranıp, geçen sene yaptığımızı millete söyleseydin anında sıradan birinden popüler birine dönüşürdün.
I don't know if you're a ghost from my past or the darkness that Jor-El warned me about, but this will come to end, just like it did the last time.
Geçmişimden bir hayalet mi yoksa Jor-El'in beni uyardığı karanlık mısın bilmiyorum ama bu iş aynı geçen sefer olduğu gibi bitecek.
In fact, if I did trust you, you'd be an idiot to do business with me because that would mean I'm an idiot.
Aslında, sana güvenseydim benimle iş yapman için aptal olman gerekir çünkü bunun manası benim bir aptal olmam olurdu.
Did you know that if you're a pilot, that chili's will seat you right away, even if the pilot's dinner companion has just been yelling at the hostess?
Eğer bir pilotsan, Chili Restoran'da sana hemen yer verdiklerini biliyor muydun? Hatta pilotun refakatçisi kısa süre önce kapıdaki hostese bağırıyor bile olsa.
And if I did get GSR on that thing... it was before I passed it off to Tepper, not after you guys logged it into evidence.
Eğer onun üzerinde barut kalıntısı varsa... Bu Tepper'ın eline geçmeden önce olmuştur. Kanıt sizin elinize geçtikten sonra değil.
I'm sure that you did your best, but if I spoke to him, maybe I could get more out of him.
Eminim elinizden geleni yapmışsınızdır. Ama belki bir de ben konuşursam daha çok şey öğrenebilirim.
And if I find out that you did anything to Olivia, then I'm going to kill you.
Şayet Olivia'ya bir şey yapmış olduğunu öğrenirsem o zaman seni öldüreceğim.
Now, if Kristina and Sarah did mix it up, who do you think wins that fight?
Kristina'yla Sarah tozu dumana katarsa kim kazanır sence kavgayı?
If you have the strength not to shoot - because you realize that the movement is not that of a weapon - but a surrender or whatever... If you have the strength to realize this - you don't shoot, of course, but had I been there - l would also have fired, and I did fire, because I wasn't sure.
Hareketin bir silah olmadigini, bir teslimiyet olabilecegini tasavvur edersen ve ates etmeyecek kadar kendini güçlü hissedersen, tabii ki ates etmezsin, fakat orada bulundum ates edecektim ve ettim.
Well, if he did drown in that hot spring, the water sample that Ray collected should match what you've got in that syringe.
Eğer o sıcak su kaynağında ölmüşse Ray'in aldığı su örneğiyle senin şırıngaya çektiğin su örneği birebir uyuşacaktır.
Did you know that if I sleep with Philip once a month, I can use his beach house in Rio whenever I want?
Phillip ile ayda bir yatarsam Rio'daki evini istediğim zaman kullanabileceğimi biliyor musun?
You know, I did the best I could. And if she wants to tell her own mother, and that helps Amber keep her friendship, then, you know, that's okay.
Elimden gelenin en iyisini yaptım annesine kendi söylemek istiyorsa bu da Amber ile olan arkadaşlığını koruyacaksa sorun değil.
Okay, listen, I know we said there needs to be more room for you, especially if we're going to have a second child... Yes, we did. ... but I need to understand, you know, is this what that looks like?
Tamam, dinle, senin için bir oda daha yaptırmayı düşünüyoruz biliyorum özellikle de ikinci bir çocuk yaparsak ama şunu bilmeliyim bu, bu şekilde mi devam edecek?
See if you can find one that actually did.
Bakalım katili onlardan biri mi?
Don't believe in god. But if I did... I wouldn't believe in a god that wanted you to die
Ama inansaydım konuşma, tuvalete gitme, kendi başına nefes alıp verme yetini elinden alacak koca bir tümörün elinden korkunç ve acı verici bir ölümü tatmanı isteyeceğine inanmazdım.
You know, if you did get that pig, I could help you place him in a livestock rescue farm.
Domuzu alırsanız ona sığınaklardan bir yer ayarlayabilirim.
Well, I think you look even better than you did last night. If that's, like, possible.
Şey, bence dün geceden daha güzel görünüyorsun.
I know you think I did it on purpose, but... how could I take such good care of my daughter, if that was true?
Benim onu kasten öldürdüğümü düşündüğünü biliyorum, ama... Eğer bu doğru ise, bu şekilde kızıma nasıl iyi bakabilirim?
Listen, I am sorry that you lost your license, but I would be remiss if I did not point out what a bad example you're setting for Jake. Not now, Alan.
Dinle, ehliyetini kaptırmana üzüldüm, ama Jake için ne kadar kötü bir örnek olduğunu söylemezsem, ihmalkârlık etmiş olurum.
In your letter you used the detestable phrase "most humbly", which would make me think, if I did not know you, that your love for me is conventional and not from the heart.
Mektubunuzda, "en naçizane" yazmışsınız. Bu da bana, eğer sizi tanımasam, bana karşı kalpten değil de öylesine duygular besliyor olabileceğinizi düşündürdü.
When you asked me if I was seeing someone, was that part of the game or did you really want to know?
Bana, biriyle görüşüp görüşmediğimi sorduğunuzda o da oyunun bir parçası mıydı yoksa gerçekten bilmek mi istediniz?
You know, with that said, if he did anything illegal...
Dediğin gibi yasadışı bir şey yapmış ise...
But if you read that he did the job, that he's still out there, then the pattern continues.
Ama cinayetleri onun işlediğini okursanız ve hala dışarıdaysa o zaman döngü devam eder.
Well, I don't know if I ever told you this but I respected you so much for refusing to report that story. And I know a lot of other people did too.
Sana bunu daha önce söyledim mi, bilmiyorum ama o haberi sunmayı reddettiğin için, sana çok büyük bir saygı duyuyorum.
I gather that he actually did, on one occasion, manage to get his steam car, if you like, on a track, on a railway. Why didn't it work?
Sanırım bir keresinde buhar makinesini demiryolu rayları üzerine çıkarabilmiş.
Now, according to my compass, we're traveling precisely 2 degrees west-northwest, but did you know, C.J., that even if you don't have a compass, and some people don't, there are still ways that you can tell in which direction you're traveling
Şimdi pusulama göre şu anda 2 derece kuzeybatıya doğru ilerlemekteyiz. Biliyor muydun C.J, bazı insanlar pusulaları olmasa bile, ki bazılarının yok, yine de gidecekleri yönü bulutlara bakarak anlayabiliyorlar.
My grandma says I'm going to hell for everything that I did, so if you think I'm gonna listen...
Büyük annem bana yaptığım her şeyden dolayı cehenneme gideceğimi söylüyor seni dinleyeceğimi sanıyorsan
I just know that if anything did happen, I could break you.
Eğer bir şey olursa, seni mahvedebileceğimi bildiğimden dolayı.
I loved that underneath that shell of a curmudgeon lay the heart of a girl who loved to dance and fling, both of which you did quite well three times in one night, if memory serves.
Kabuk olarak kullandığın aksi kişiliğinin altındaki dans etmeyi ve eğlenmeyi seven o genç kız kalbini sevdim senin. Ki ikisini de çok iyi yapıyordun. Yanlış hatırlamıyorsam bir gecede üç kez.
And I don't know if it was in the way that you wanted her to, but I know that she did.
Senin istediğin şekilde değildi belki, ama yine de seni severdi.
That door was locked, so if you're not a ghost, how did you get in here?
O kapı kilitliydi, eğer hayalet değilsen oraya nasıl girdin?
They realized that if they did settle with you, they would face lawsuits from everybody who worked at that franchise in 1988.
Fark etmişler ki, eğer sizinle anlaşırlarsa 88'de çalışan herkesle de davalık olacaklarmış.
If I did need to get in touch with you, how would I do that?
Seninle bağlantı kurmak istersem nasıl yapacağım?
if you want 1750
if you're happy and you know it 31
if you don't mind me asking 146
if you don't mind 1583
if you 535
if you want to talk to me 22
if you can't beat' em 19
if you're hungry 89
if you don't 701
if you like 1152
if you're happy and you know it 31
if you don't mind me asking 146
if you don't mind 1583
if you 535
if you want to talk to me 22
if you can't beat' em 19
if you're hungry 89
if you don't 701
if you like 1152
if you don't eat 20
if you please 567
if you don't talk 19
if you need anything 442
if you ask me 829
if you're 71
if you can't 87
if you want it 177
if you don't believe me 187
if you need me 248
if you please 567
if you don't talk 19
if you need anything 442
if you ask me 829
if you're 71
if you can't 87
if you want it 177
if you don't believe me 187
if you need me 248