English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's almost

It's almost translate Turkish

6,908 parallel translation
It decodes almost any car lock, and it's standard issue to all McQuaid field Ops.
Neredeyse bütün araba kilitlerinin şifresini çözer ve standart McQuaid saha operasyonu kitidir.
It's almost the same color as Melvin's.
Melvin'in kamyonetiyle neredeyse aynı renkte.
So good... almost as if it's lying to you.
Çok iyi... neredeyse sana yalan söylüyormuş gibi.
Yeah, it's almost romantic.
Evet, neredeyse romantik.
And without planning, it's almost an impossible heist.
Ve iyi bir plan yapmadan,... soygun yapmak neredeyse imkansızdır.
It's almost an impossible heist.
Soygun yapmak neredeyse imkansız olur.
For Robbins, climbing was somewhat high, an almost spiritual task and therefore it should be done in the purest form possible.
Robbins için tırmanış, neredeyse ruhani yüce bir çabaydı ve bu nedenle olabilecek en saf şekilde yerine getirilmeliydi.
It's almost ten years ago.
On yil geçti üstünden.
- It's so on, it's almost off.
Aynen devam ediyor, adeta bitmek üzere!
Okay, well, it's a well-known fact that when Schwarzenegger was governor, the number of young, attractive female appointees, including yourself, went up almost, mm, 200 %.
Tamam bilinen bir gerçek ki Schwarzenegger valiyken Etkileyici genç kadınlar atandı
It's been almost a full year, and I'm still not with child.
Neredeyse tam bir yıl geçti ancak hâlâ çocuğum olmuyor.
Now it's almost funny. Salem finally sentenced someone to die for something they've actually done.
Salem en nihayet yaptıklarından ötürü ölecek birini mahkum etti.
I know that it sounds bad when I say that I almost slept over at Ezra's, but nothing was going to happen.
Az kalsın Ezra'da yatıya kalıyordum deyince kötü geliyor biliyorum. - Bir şey olmayacaktı ama.
I mean, it's like almost 6.
Sanırım, altı gibi bir şey.
Of course I do, but it's almost worse to know there's someone out there who hates us enough to concoct such a lie.
Tabii ki inanıyorum, ama bizden, böyle bir tuzak kuracak kadar nefret eden biri olduğunu bilmek daha da kötü.
It's perfect to do almost any kind of racing...
Hemen hemen her tür yarışı yapmak için kusursuz bir araç.
I'm almost completely blind without my glasses, so I really think it's an advantage.
Gözlüksüz zaten kör gibiyim nerdeyse. Bu yüzden bence bu bir avantaj.
I'm far away from the war, it's almost like I'm here on vacation.
Resmen tatile çıkmışım gibi.
Barry, it took almost a century to make peace in Northern Ireland.
Barry, Kuzey İrlanda'da barış sağlamak neredeyse bir yüzyıl sürdü.
I mean, I'd sneak out at night and jump or run faster than I've ever run before in my life, almost like I was in a race, except, I guess, it was only a race with myself.
Yani, geceleri gizlice kaçar ve atlar veya daha önceki hayatımda hiç koşmadığım kadar hızlı koşardım. Sanırım kendimle yarışmam dışında neredeyse bir yarıştaymış gibiydim.
So, it's almost like this conveyor belt of material.
Yani, bu malzeme neredeyse taşıyıcı bir bant gibidir.
Actually, the stripper pole fail almost makes up for it.
Aslında striptiz direğindeki başarısızlığın neredeyse telafi ediyor.
- It's almost midnight. - Okay.
Nerdeyse gece yarısı oldu.
Donna, Mike kept a secret from me that almost ripped us apart before we even got started, and he found the courage to trust me with it.
Donna, Mike, biz daha birleşmeden ayrılmamıza sebep olan bir sır sakladı,... ve bana güvenmek için cesaret gösterdi.
- It's almost sociopathic.
- Neredeyse sosyopatik.
It's almost time.
Zamanı geldi neredeyse.
Trubel, you want some breakfast? It's almost ready.
Trubel, kahvaltı istiyor musun?
It's almost as if...
Bu aynı şeye benziyor...
It used to be where we saw obese cases occasionally, but now it's the frequent it's becoming almost a daily occurrence.
Bunları nadiren gördüğümüz obez vakalarında kullanırdık fakat artık neredeyse gün aşırı karşılaştığımız bir durum kadar sık yaşanıyor.
Yeah, it's almost, uh, wow, 9 : 30.
Saat de dokuz buçuk olmuş.
IT'S ALMOST SUNDOWN.
Neredeyse gün batımı olacak.
It's almost impossible to prove forensically.
Bilimsel olarak bunu kanıtlamak imkansız.
It's been almost four months.
Nerdeyse 4 ay oldu.
It's almost summer again, and I have to deal with the house.
Ev işini halletmem lâzım.
It's almost summer.
Yaz gelmek üzere.
Lourdes was begging for her life, and it looks almost as if she's enjoying it.
Lourdes ona yalvarıyordu ve o bundan keyif alıyor gibi görünüyordu.
- I know it's almost the same, but I loved the color you had on this morning.
- Aynı renkte biliyorum ama bu sabah üzerinde çok güzel durdu.
The calculations you've been assigning your staff, it's almost as if they have no bearing on Thin Man whatsoever.
Ekibinize yaptırdığınız hesaplamaların, sanki Sıska Adam'la hiçbir alakası yokmuş gibi duruyor.
Jimmy, it seems to me endemic in your work, that the parental characters obfuscate by playing almost prosaic arpeggios on the
Jimmy, çalışmalarında ilginç bir şekilde ana karakterler sıklıkla... merkezdeki yavan rolleri oynuyorlar.
He almost got fired because during a hip resurfacing, he took his sunglasses, put them on the patient's testicles and took a picture of it.
Kalça yüzeyi değiştirme ameliyatı sırasında güneş gözlüklerini çıkartıp hastanın testislerine koydu ve resmini çekti. Bu yüzden neredeyse kovulacaktı.
It's almost like the body is getting used to this new reality that I've created, and it gets its burst of energy from the sugar.
Bu sanki neredeyse vücudun yaratmış olduğum bu yeni gerçekliğe alışması ve vücudum bu enerji patlamasını şekerden elde ediyor.
When I first come up here, in 1973, I would estimate that, say, 10 % of the people's diet came from the store, and now it's almost 100 %.
1973 yılında buraya ilk geldiğimde, şöyle söyleyelim, insanların beslenme düzeninin % 10'unun marketten karşılandığını tahmin ediyorum, şimdi ise neredeyse % 100'ü buradan karşılanıyor.
- It almost feels like it's...
- Sanki...
It's the ace of spades almost 100 % of the time.
Senin ve bizim aramızdaki büyük fark bu.
It's almost the end, huh?
Neredeyse sonu gelmiş?
It's almost supper.
Yemek vakti geldi çattı!
It's almost like he choked on you.
Senden beslenirken boğuldu sanki.
- It's me the thinny wants, But it almost took you.
İncenin istediği benim ama neredeyse seni alıyordu.
The light is really soft, it's almost incandescent.
Işıkları çok yumuşaktır ve uzun ömürlüdür.
It's almost dawn.
Neredeyse şafak sökmek üzere.
And it's semi-formal... that's almost formal.
Yarı resmi, neredeyse tam resmi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]