English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Lord khan

Lord khan translate Turkish

37 parallel translation
The Warlord Tegana is a special emissary from the camp of the great Mongol Lord Khan Noghai, who has been at war with Kublai Khan.
Savaş Lordu Tegana Kubilay Han'la savaşan Büyük Moğol Hanı Noghai'nin ordugahından gelen özel temsilcidir.
What exactly does Lord Khan want from me?
Kral Khan benden tam olarak ne istiyor?
Our wise leader Lord Khan wishes you to...
Bilge liderimiz Kral Khan senden...
It's carrying something Lord Khan wants.
Kral Khan'ın istediği bir şeyi taşıyor.
Our revered Lord Khan has promised that if you will do this one favor you can name your reward.
Saygıdeğer kralımız Khan, ona bu iyiliği yaparsan istediğin ödülü vereceğine söz verdi.
When the deed's done, Lord Khan will arrange the marriage you requested.
İş bittiğinde, Kral Khan talep ettiğiniz evliliği düzenleyecektir.
From now on, the mighty Lord Khan's troops run this town.
Bundan böyle, bu kasaba, yüce Kral Khan birlikleri yönetimindedir.
No water. No life, Lord Khan.
Su yok, yaşam yok Lord Han.
You are most correct, Lord Khan.
Kesinlikle haklısınız Lord Han.
Lord Khan... may your western cousins from the House of à – gà ♪ dei speak?
Lord Han Ögeday Hanesi'nden, batıdan gelen kuzeniniz olarak konuşabilir miyim?
To be sure, those who satisfy the Lord Khan's carnal needs here on Earth... will be granted supreme favor in the next life.
Han'ın bedensel ihtiyaçlarını bu dünyada layıkıyla yerine getirenler bir dahaki hayatta ödüllendirilirler.
The Lord Khan had other matters to attend to?
Han'ın katılması gereken başka yerler mi vardı?
We gladly gave tribute, Lord Khan.
- Vergi ödemekten memnunuz, Lord Han.
He did not survive the journey, Lord Khan.
Yolculuğun zorluğuna dayanamayıp öldü Ulu Han.
If the Lord Khan dies while you're gone... so does your only advocate.
Eğer Lord Han sen burada değilken ölürse tek koruyucun da ölmüş olur.
It has details of your inner chamber few would know, Lord Khan.
Burada çok az kişinin bileceği, gizli odanızla ilgili ayrıntılar var Ulu Han.
The scum have attacked our father, the Lord Khan!
Alçaklar babamıza saldırdı, Hükümdar Han'a!
It pales beside the palace of the Lord Khan.
Hükümdar Han'ın sarayının yanında sönük kalır.
Respectfully, Lord Khan... we reap what we sow.
Saygısızlık etmek istemem Lord Han ama ne ekersek onu biçeriz.
On the contrary, Lord Khan.
Tam tersi, Lord Han.
Lord Khan, years ago, you took my eyes.
Lord Han, yıllar önce gözlerimi benden aldınız.
- Get out! - Lord Khan...
- Çık dışarı!
Lord Khan, with respect, this may very well be the key...
Hükümdar Han, saygılarımla, bu bizim için anahtar olabilir...
Lord Khan...
Hükümdar Han...
Lord Khan... do you confuse yourself with God?
Ulu Han, kendinizi Tanrı mı sanıyorsunuz?
Lord, for close on a day's march distant, there's no sign of Wang Khan's forces.
Çok uzun mesafe gittik, ama hakanın adamlarından iz yok.
Lord, an envoy from Wang Khan.
Efendim. Hakandan bir haberci.
- The great Khan has left the summer palace at Shang-Tu, my Lord.
Büyük Han Shang-Tu'daki yazlık saraydan ayrıldı, efendim.
Lord of Lords..... fount of all knowledge, omnipotent and merciful the envy of all rulers, Demirtaþ Khan.
Hakanlarun hakanu, alim-u cihan, hem adül hemüde hakim, melik ve sultanların medar-u iftiharu Demirtaş han.
Lord of lords... khan of khans, mighty Eredna...
Hakanların hakanu, kağanlarun kağanu...
Who is Sher Khan, my Lord?
Sher Khan kim, Lordum?
You're right, Great Khan, Lord of Lords. [Ital.]
Sen tophane ve kralların büyük kralı,?
We would have been victorious at Wuchang had Genghis Khan or our Lord Kublai commanded.
Wuchang'de zafer kazanmalıydık. Cengiz Han ya da Lord Kubilay komutasında.
"By law of the Grand Khan, Lord of Lords..."
Efendilerin Efendisi, Ulu Han'ın emri ile...
On this day we gather all princes of the blood and chieftains of the hordes, and all descendants of Lord Genghis Khan.
Bugün soyumuzun bütün prenslerini, aşiretlerin başbuğlarını ve Cengiz Han'ın bütün varislerini topladık.
Lord Kaidu... you claim to want no allegiances with outside forces, yet you mustered an army with the Christians and conspired with the Vice Regent to overthrow your Khan.
Kaydu Efendi dış güçlerle ittifak kurmak istemiyorsun ama Hristiyanlarla ordu topladın ve Hanını devirmek için Naip Vekili ile işbirliği yaptın.
Lord Kublai... you will remain the Khan of Khans.
Kubilay Han, Hanlar Hanı olarak kalacaksın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]