English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / Master chief

Master chief translate Turkish

197 parallel translation
I now turn you over... to my Command Master Chief John James Urgayle.
Şimdi sizi Başkomutan John James Urgayle ile baş başa bırakıyorum.
- Yes, Command Master Chief!
- Evet, Başkomutanım!
Aye-aye, Master Chief.
- Evet Başkomutanım.
All yours, Master Chief.
Hepsi sizin Başkomutan.
- No, sir, Master Chief!
- Hayır efendim, Başkomutanım.
Not me, Master Chief! I'm full of joy!
- Hayır, Başkomutanım enerji doluyum!
Master Chief.
Şef.
I'd like to see the Master Chief.
Başkomutanla konuşmak istiyordum.
Lieutenant O'Neil requests to speak to the Master Chief.
Teğmen O'Neil Başkomutanla konuşmayı talep ediyor.
Did you take this matter up with my Command Master Chief?
Bu meseleyi Başkomutanla konuştun mu?
Fine by me, Master Chief.
Benim için bir sorun yok Başkomutanım.
No problem here, Master Chief.
Benim için de Başkomutanım.
Permission to get dressed, Master Chief.
Giyinmek için izin istiyorum Başkomutan.
- Master Chief.
Başkomutanım.
Good to see you too, Master Chief.
Ben de sizi gördüğüme sevindim Başkomutanım.
- Yes, Master Chief?
- Evet Başkomutanım.
All right, Master Chief.
- Evet Başkomutanım.
Now, Master Chief, if for one second... you don't think they're ready for whatever reason, you speak to me now.
Başkomutan, hazır olmadıklarını düşünüyorsanız şimdi söyleyin.
You know the drill, Master Chief.
- Prosedürü biliyorsunuz Başkomutan.
I now turn you over to my Command Master Chief... John James Urgayle.
Şimdi sizleri Başkomutan John James Urgayle ile baş başa bırakıyorum.
Now you're gonna start addressing me as Master Chief... or I'm gonna snap your goddamn wrist, do you read me?
Artık beni usta şef olarak çağıracaksın yoksa lanet bileğini kırarım, beni anladın mı?
You ain't a Master Chief no more.
Sen artık bir usta şef değilsin.
- Sorry, Master Chief!
- Üzgünüm, usta şef!
Master Chief, we just lost Caughlin, sir.
Usta şef, Caughlin'i kaybettik, efendim.
Master Chief Sunday, you've sustained a serious embolism.
Usta şef Sunday, ciddi bir emboli oluştu.
Master Chief Sunday, given your current physical condition... and the far graver issue... of your recent acts of misconduct, you will be medically disqualified from diving, fined one-half month's pay for three months... and reassigned toa training position,
Usta şef Sunday, şu andaki fiziksel durumunuz ve daha kötü bir mesele olan kötü davranışlarınız göz önüne alındığında tıbben dalmaktan men edileceksiniz üç ayda bir yarım maaş alacaksınız ve eğitmen pozisyonuna atanacaksınız.
- The man you saw is a Master Chief.
- Gördüğün adam bir usta şefti.
Master Chief, no disrespect to the president, but I don't bunk with niggers.
Usta şef, başkana saygısızlık olmasın ama zencilerle yatmak istemem.
My name is Master Chief Billy Sunday.
Adım, usta şef Billy Sunday.
Y-Yes, y-yes, M-Master Chief.
Evet, evet, usta şef.
Permission to relieve the man below, Master Chief.
Aşağıdaki adamı kurtarmak için izin istiyorum, usta şef.
Thank you, Master Chief.
Teşekkürler, usta şef.
Green Diver, this is Master Chief Sunday.
Yeşil dalgıç, ben usta şef Sunday.
- I'm ready, Master Chief.
- Yardım yolda. - Ben hazırım, usta şef.
Master Chief, it looks like the ship slid down... on some discharge pipes coming from that factory.
Usta şef, görünüşe bakılırsa gemi o fabrikadan gelen boşaltma borularının üstünden aşağı kaymış.
I, Shirai, chief of contracts for Public Corporation, hereby undertake to serve, however poorly, as master of ceremonies.
Ben Shirai, Kamu Şirketi ihale departmanı başkanıyım, beceremesemde, tören yönetisi görevini üzerime aldım.
Master Wu has asked you to give this pill to Chief Ba Shan
Wu Efendi sizden... Bu hapı, Şef Ba Shan'a vermenizi istedi!
Master Chin, Chief Chou
Üstad Chin, Şef Cho!
Chief, master Man is here
Şef, Üstad Man burada
Under the Chief's order, Cui Liang, the young master of white Tiger Clan was killed.
Şef'in emriyle, Cui Liang, Kaplan Klanının genç beyini öldürdüm!
Chief, Master failed to protect the sword.
Üstadım kılcı koruyamadı!
Minister Abe is coming with Chief Guard Iba to pay homage to Master Takechiyo.
Lord Abe, Komutan Iba Shozaemon ile birlikte buraya teşrif ettiler. Efendi Takechiyo'ya bağlılıklarını göstermek istiyorlar.
a royal architect, an artillery master who can melt bells down, a chief hospital pharmacist of Paris.
Kraliyet yurtları için bir mimar aynı zamanda çan döken bir... topçu başı, Paris hastanelerine bir eczacı başı.
Chief, the Puppet Master!
Şef, Puppet Master!
Even if we get the Puppet Master back to Section 9 all the chief will do is use him as a bargaining chip.
Eğer Puppet Master ı 9. bölgeye getirsek bile.. ... tüm şefler onu pazarlık için kullanacaklardır.
- Yes, Command Master Chief!
- Evet Başkomutanım!
Excuse me, Master Chief.
Affedersiniz Başkomutan?
- Hoo-yah, Master Chief.
- Evet Başkomutanım.
- Thank you, Master Chief.
- Teşekkürler Başkomutan.
Chief Master Sergeant Galoup.
Kıdemli Başçavuş Galoup.
- Yes, Master Chief.
- Evet, usta şef.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]