English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / New man

New man translate Turkish

2,552 parallel translation
- I feel almost like a new man, Charles.
Bambaşka biri gibi hissediyorum Charles.
His Majesty seems like a new man.
Majesteleri yepyeni bir adam gibi.
Look at you with your new kicks, looking like a new man.
Yeni tarzınla bambaşka bir adama benzemişsin.
Her new man.
- Yeni adamıyım.
New man.
Yeni adam.
We'll make a new man of you.
Seni yeni bir adam yapacağız.
He's like a new man.
Yeniden erkek olmuş gibi.
There's a new man in charge, he sent me.
Artık yeni bir sorumlu var, beni o yolladı.
And there, in that crisis, inside that wheel, is where the dialectic contradiction occurs, which gives origin to a new man.
Burada, bu krizde düzen öyle bir şekilde işliyor ki diyalektik çelişkiler oluştuğunda sistem hemen yeni bir adam çıkarıyor.
Shit, the new man!
Kahrolsun, yeni adam!
I feel like a new man.
Kendimi yeni birisi gibi hissediyorum.
I better figure out something new to say to them TV crews. Man, you was all over the news last night.
Burada bir süre kalacaksam, o televizyonculara söyleyecek yeni bir şeyler bulsam iyi olacak.
that light fixture... new heat regulator on your stove... your man-bra... your garbage disposal... your dishwasher... and your new cat.
şu aydınlatma armatürü ocağın için yeni sıcaklık düzenleyicisi erkek sütyeni çöp öğütücüsü bulaşık makinesi ve yeni bir kedi.
It's Glen David Andrews and most of new birth representing', man.
Glen David Andrews ve New Birth'ün çoğu orada çıkıyor.
- We're from New Orleans, man.
- New Orleans'tan geliyoruz.
New Orleans is coming home, man.
New Orleans eve dönüyor, dostum.
That's New Orleans, young man.
Aynı anda. New Orleans bu ; genç adam.
- Man, it's New Orleans.
- Herkes Anthony'ı tanıyor mu?
- How's New York treating you, man?
- New York nasıl?
Indians on Mardi Gras day, man. Kind of makes you think, uh, New Orleans just might make it.
Mardi Gras günü Kızılderilileri görmek ümitlendiriyor adamı New Orleans belki atlatır diye.
Man, I love new york every time through.
Her seferinde New York'a biraz daha bayılıyorum.
I feel almost like a new man.
Kraliçe Katherine. Kendimi neredeyse yeni bir adam gibi hissediyorum Charles.
My truck needs a new transmission.
Kamyonetimin şanzımanının değişmesi gerekiyor.
Now, that you mention it, I did notice there was a new counter man at the deli.
Aklıma geldi de restaurantta yeni bir garson vardı.
Michael Powell just felt that Jack was the man at that time who knew the most about how to get colour on to film in a new way.
Michael Powell Jack'ın tam aradığı adam olduğunu hissetmişti. Renkli filme dair geniş bilgisi vardı.
All right. Man, our new nanny is awesome.
Dostum, yeni dadımız harika.
I'm afraid a man was killed last night and we suspect a strange, new kind of weapon was used.
Dün gece bir adam öldürüldü ve işin içinde yeni bir silah olduğunu düşünüyoruz.
But now we're going even further, harnessing the microscopic secrets of the natural world to design completely new, man-made structures...
Ama şimdi, daha ileri gidip, doğanın, mikroskobik sırlarından faydalanılarak tamamen yeniden imal edilen insan yapımı..
I still think we should go after Barrett directly in New York, man.
Ben, hala New York`a gidip doğrudan Barrett`ın peşine düşmemiz gerektiğini düşünüyorum.
Abed sent me a new link, and that man knows his video virality.
Abed bana bir link yolladı ve söylemeliyim adam video yayma işinden anlıyor.
I don't know, man- - it's just, you know, she moved back and forth to New York, and... I don't know how I feel.
Bilemiyorum New York'a gitti, sonra geri geldi ben ne hissettiğimi bilmiyorum.
You're not going to find some new kind of man.
Yeni tür bir erkek bulamayacaksın.
Okay, man, look at you guys... the new boots, the bulletproof vests.
Anlasanıza dostum, size bir baksanıza... yepyeni botlar... Kurşungeçirmez yelekler.
But in the 1920s, a scientific discovery shone some new light on the beginning of time and what might have come before, thanks to this man - - Edwin Hubble.
Ancak 1920 yıIında bilimsel bir keşifle zamanın başlangıcından bu yana yeni bir ışık oluştu daha önceden bu hiç akla gelmemiş olabilir Edwin Hubble teşekkür etmek gerekir...
With this new guy up the old man's ass, I got to get the lot back on track.
Şu yeni eleman babamın kıçından ayrılmıyor, bir an önce dönüp işleri yoluna koymalıyım.
Uh, the man in the photo is Joseph Purcell of New Jersey.
Fotoğraftaki adam New Jersey'den, Joseph Purcell.
Mm-hmm. Never even met the man, but his wife sent out a Christmas card to half the city of New York with a collage of Gerald and herself as children.
Kendisiyle hiç tanışmadım ama eşi, New York şehrinin yarısına üzerinde kendisinin ve Gerald'ın çocukluk resimleri olan bir Noel kartı yollamıştı.
We're fighting Jihadis and extremists all over the world yet we're incapable of holding onto one man here in New York city.
Dünyada İslami cihat ve diğer kökten dincilerle savaşıp New York'ta bir tane adam bulamıyoruz.
If you're ever looking for a new skin man, here's my card.
Kendinize yeni bir cildiyeci arıyorsanız buyurun kartım.
I'm feeling like new, man.
Yeni gibi hissediyorum adamım.
'Cause, man, one's for Paris and one's for New York.
Oğlum çünkü biri Paris'i, diğeri de New York'u gösteriyor.
A man with a fantastic New'do.
Muhteşem yeni görünüşüyle tanıyamayacağınız adam!
Get yourself a new vest, man.
Hadi ama Bi dahakine efendim
All right, man. I got some new intel from DEA. Nothing earth shattering.
Pekala hadi bakalım çocuklar
Is that it? It was just gonna be their man in New York.
Adamlarının New York'ta olması gerekiyordu.
Hey, man, this new stuff you wrote is awesome.
Dostum, yazdığın bu yeni şey müthiş.
I'm just checking out your new digs, man.
Senin mekâna bir göz atıyordum sadece.
There appears to be a new model Iron Man!
Yeni model bir Demir Adam olacak gibi görünüyor.
Her profile says she's in a relationship, and her status says she's at this New York City restaurant with this very handsome man at this very moment.
Profilinde bir ilişki içinde olduğunu yazıyor, ve şu anki durumu da New York'da bir restorantta yakışıklı bir erkekle beraber olduğunu yazıyor.
Mm-hmm. For the wise man who left Harvard crimson for NYPD blues.
New Yok Polisi olmak için Harvard kızılını bırakan akıllı adam için.
Don't stress it, man. We'll have New Year's Dude, Darty style.
Yeni yılı kutlayacağız dostum, Darty stili.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]