English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / No doubt about that

No doubt about that translate Turkish

218 parallel translation
Oh, well, you could do a lot in London, no doubt about that.
Londra'da çok şey başarabilirsin. Buna şüphe yok.
- No doubt about that.
- Buna hiç şüphe yok.
- No doubt about that.
- Hiç şüphesiz.
- No doubt about that, kid, but me I'll take the salary and let someone else worry.
- Ona ne şüphe evlat, ama ben maaşımı alırım, başkasının başı ağrısın.
No doubt about that.
Ona şüphe yok.
There is no doubt about that.
Bu konuda hiç süphe yoktur.
- There can be no doubt about that.
- Buna hiç şüphe yok.
- There's no doubt about that.
- Ondan hiç kuşkum yok.
All dressed up, all right, ain't no doubt about that.
Giyinip kuşanmış, evet. Orası kesin.
No doubt about that. But making our mates swallow it, that's the part that pinches.
Ama arkadaşlarımıza emir vermek rahatsız eden şey bu.
Wasn't no doubt about that, was there, sir?
Bundan hiç şüphe yoktu, öyle değil mi, komutanım?
No doubt about that...
Hiç şüphe yok...
Worse. No doubt about that.
Daha beteri.
No doubt about that.
Ona ne şüphe!
There's no doubt about that.
Bu konuda hiç şüphe yok.
- There's no doubt about that.
- Buna bir kuşkum yok.
Ah. You've changed, no doubt about that.
Değişmişsin, buna hiç şüphe yok.
She may have noble blood in her veins, no doubt about that, however, may God have mercy on her soul...
Kızınızın damarlarında asil kan var, bu şüphe götürmez, Nasıl olursa olsun, Tanrı ruhuna merhamet etsin...
No doubt about that, huh?
Şüphe yok, değil mi?
There's no doubt about that one!
Buna hiç kuşku yok!
Quite so, no doubt about that.
Tamamen. Hiç şüphesiz öyle.
It certainly can get a bit whiffy, there's no doubt about that.
Biraz kokulu olduğu kesin, bundan şek şüphe yok.
I got no doubt about that.
Bu konuda hiç şüphem yok.
No doubt about that.
Bundan şüphem yok.
Uh-huh. Well, you've got a premium product, no doubt about that.
Eh, elinde üst düzey bir ürün var, bunda şüphe yok.
No doubt about that.
Buna şüphe yok.
There's no doubt about that.
Herkes için en doğru olan bu.
No doubt about that.
Bu konuda hiç şüphesiz.
There's no doubt about that.
Patron o. Bu kuşku götürmez.
There's no doubt about that.
Ona hiç şüphe yok.
He lavished affection on her, there is no doubt about that.
Onu sevgiye boğdu, buna hiç şüphe yok.
No doubt about that.
Buna hiçşüphe yok.
But that there be no doubt in the minds of the jury... I am about to produce five witnesses — none of whom is connected even remotely with the Midland — who were present when Frank James confessed.
Jürinin aklında hiç şüphe olmaması için Midland ile uzaktan yakından hiç bir bağlantısı olmayan ve Frank James itiraf ettiğinde hazır bulunmayan beş tanık getirmek üzereyim.
"Please believe none of the rumours and lies " that you have no doubt heard about me.
"... hakkımda söylenen asılsız dedikoduların ve yalanların hiçbirine inanmayın.
Now, there's no doubt about that.
Şimdi anlaşıldı.
I think it best that there should be... no doubt in anybody's mind about the details.
Bence detaylar hakkında hiç kimsenin aklında bir soru işareti kalmaması daha iyi olur.
That nauseous oily taste, like nothing else... No doubt about it. This is it!
- Miğde bulandırıcı yağ tadı, başka birşey değil... şüphesiz bu o!
But not that messy, no doubt about it.
Ama orası bu kadar dağınık değildi.
- Yes, there's no doubt about that.
Bunda şüphe yok.
There's no doubt about that.
Yaşıyor.
There's no doubt about it that we're brothers,
Bizim kardeş olduğumuza hiç şüphe yok.
Right. no... doubt about... that. "
Bunda hiç kuşku yok. "
Oh, it could've happened that way, no doubt about it.
Oh, o şekilde olmuş olabilir. Bundan kuşku yok.
There is one point about which there is no doubt at all, and that is that ConSec was attacked.
Kesin olan bir şey var ki, bu Consec'in saldırıya uğradığıdır.
First, they are carnivorous. No doubt about that.
Birincisi, hiç şüphesiz onlar etobur büyük miktarda enzim üretir.
No doubt that idiot General Melchett is about to offer me some attractive new opportunities to have my brains blown out for Britain.
Hiç kuşku yok ki, aptal General Melchett Britanya uğruna beynimi dağıtmak için bana, çekici ve yeni fırsatlar önermek üzere.
The stories will be told for many years I have no doubt... about the ship that made contact of the alien who was held prisoner in the medical facility.
Sağlık merkezinde esir tutulan uzaylının gemisiyle yapılan temasın uzun yıllar anlatılacağından hiç şüphem yok.
There is no doubt in my mind that the example I gave about the story, that the Holocaust did not exist, is very, very typical.
Bu yüzden bu çok ciddi bir karardı. O noktada her şey anlamsız geldi.
Grimes is a part of Sid 6.7. There's no doubt in my mind about that.
Grimes Sid 6.7'nin bir parçası Bundan hiç kuşkum yok.
About that, there can be no doubt.
Bu konuda hiçbir kuşku duyulamaz.
Our family had no doubt about who they were, but I was an aberration in that household, a freak of nature.
Ailem seviyesinin farkındaydı, ben ise hanede bir sapınç idim, bir hilkat garibesi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]