English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / No doubt

No doubt translate Turkish

6,223 parallel translation
which was no doubt a ploy just to see my... well, excuse my language, but my bathing suit parts.
Elbette bu benim şeyimi, affedersiniz ama mayomu görmek için bir numaraydı.
Yeah, I know, and you're amazing and the best, and I have no doubt that if you wanted, you could handcuff Al Capone.
Evet, biliyorum, ayrıca sen en iyisisin. İstesen Al Capone'u bile tutuklarsın sen, hiç şüphem yok.
And the drone used to poison him was no doubt sent by the same people at McCarthy-Strauss who killed Piller and Dahl.
Ve O'nu zehirleyen robotun Piller ve Dahl'ı da öldüren McCarthy-Strauss'taki aynı kişi tarafından gönderildiği şüphe götürmüyor.
I mean, I've no doubt that he's got someone else lined up for marriage.
Evlenmek için sıraya birini aldığına eminim tabii.
Well, no doubt they're proud of you.
Seninle gurur duyduklarından eminim.
Ain't no doubt all of this is a little bit weird.
Sanırım bütün bunların biraz garip gelmesinden.
With Molly, there can be no doubt.
Molly sayesinde şüpheye mahal kalmaz.
And I have no doubt. It's just that if I see your ass in yoga pants, any time I see another girl's ass in yoga pants, I'm gonna be thinking about your ass.
Bundan eminim, sadece seni yoga taytı giyerken görürsem yoga taytı giymiş bir kadın gördüğümde aklıma hep senin kalçaların gelecek.
I have no doubt.
Bundan hiç şüphem yok.
Okay? We are going to hermetically seal this loft into a big love bubble and fill it with positive affirmations and validations from people who know you and love you and have no doubt that you're going to be amazing.
Bu evi, seni tanıyan seni seven ve muhteşem olacağından şüphe duymayan insanların olumlu düşünce ve yorumlarıyla dolu hava sızdırmaz bir balona çevireceğiz
( chuckles ) Someone call the bomb squad,'cause Funny Girl will no doubt be a funless flop.
Biri bomba imha ekibini arasın çünkü... hiç şüphe yok ki Funny Girl patlak verecek.
No doubt.
- Şüphesiz.
General Bill Carver, President of Texas and my friend, was shot down in cold blood by Matheson, Monroe, and no doubt California.
Teksas Cumhuriyeti Başkanı ve dostum olan General Bill Carver Matheson, Monroe ve şüphesiz ki Kaliforniya tarafından soğuk kanlılıkla vurularak öldürüldü.
No doubt to save your own skin. If you'd have brought it earlier, you could've saved another life.
Daha önce getirmiş olsaydın başka bir hayatı kurtarabilirdin.
Of their guilt, there is no doubt.
Suçlu olduklarına hiç şüphe yoktur.
It's the admiral of the 7th fleet, no doubt.
Filo Amirali olmalı. - Merhaba, dedeciğim.
No doubt the selfsame dragoons that ambushed our regiment in Connecticut.
Connecticut'taki alayımızın tıpkı süvariler gibi pusuya düşürüldüğüne hiç şüphe yok.
With a crowd, no doubt, hanging on his every word.
Kalabalık toplanınca, hiç şüphesiz, ağzının içine bakarlar.
Dispatched by my besotted son, no doubt.
- Sersem oğlum göndermiştir seni, şüphesiz.
Both of'em had big egos, but there's no doubt that both of them were brilliant on the battlefield.
Her ikisinin de egosu çok yüksekti. Ama hiç şüphesiz her ikisi de savaş meydanında tam bir dahiydi.
'Anyone helping these two men through some misguided sense of loyalty'should be in no doubt as to the seriousness of the crimes'they've committed,'the brutal murder of PC Kirsten McAskill,'the attempted murder of Sergeant Catherine Cawood,
Bu 2 adama yardım ve yataklık eden her kim varsa onların işlediği suçların ciddiyetinin farkında değil demektir. Polis Memuru Kirsten McAskill'in acımasızca öldürülmesi Çavuş Catherine Cawood'a cinayet teşebbüsünde bulunulması üstelik kendisi bu akşam hastanede ve sağlık durumu ciddi.
Yeah. No doubt.
Evet, şüphesiz.
No doubt that'd be me on the end of that phone when you got my money.
Paramı aldıktan sonra telefonun diğer ucundakinin ben olmayacağım da şüpheli.
Given his advancing years and no doubt flagging endurance, the latter is a virtual certainty.
İlerleyen yaşını ve şüphesiz dayanıklılığını göz önünde bulundurunca, sonrakinin sanal gerçeklik olacağı ortada.
No doubt, but you know what I'm after.
Hiçbir şüphe, ama ben sonra ne olduğumu biliyorum.
He's gone, but no doubt not for long.
O gitti, ama çok uzun sürmeyeceğinden şüphem yok.
Cartel dinero, no doubt.
- Kesinlikle mafya parası.
- I have no doubt.
- Şüphesiz.
And I did it because, while I have no doubt that you'd shake Neal up and down until he gave you the source, which would never happen, your jaw-dropping government overreach simply won't extend to putting a TV star in jail for contempt.
Tüm bunları yaptım çünkü her ne kadar Neal'a kaynağını açıklaması için baskı yapsanız da o söylemez ve sizin o inanılmaz hükümet hilelerinizin bir TV yıldızını mahkemeye itaatsizlikten hapse attıramayacağını biliyorum.
No doubt, he'll feel the same.
Şüphesiz, o da böyle hissediyordur.
" will no doubt once again be great.
.. kuşkusuz ki bu sefer de çok büyük olacaktır.
The case against him is strong. And I have no doubt that his destiny is to hang.
Ona karşı olan suçlamalar çok kuvvetli,... ve onun asılacağına hiç şüphem yok.
They took all our whisky. So no doubt they'll be supping that for Christmas.
Bütün viskilerimizi aldılar,... Noelde bunları yudumlayacaklarına şüphe yok.
Strapped on the backs of their biographers, no doubt.
Kendi biyografilerini kayışlarla sırtlarına bağlamışlardır şüphesiz.
You've no doubt heard of Clarence Darrow.
Clarence Darrow'dan şüphen olmasın.
It's an adjustment, there's no doubt about that.
- Bu bir alışma süreci, buna hiç şüphe yok.
A product of my European upbringing, no doubt.
Avrupai yetiştirilme tarzımdan şüphesiz.
Woo! Well, there's no doubt that the cloak changed Dante's life forever.
Pelerinin Dante'nin hayatını sonuna kadar değiştirdiği kesin.
No doubt.
Tabii ki.
It's a trick with mirrors, no doubt?
- Şüphesiz aynalarla yaptığınız bir numara?
No doubt, Anna was sent with a message to arrange a meeting.
Şüphesiz Anna bir buluşma ayarlamak için mesaj göndermiştir.
- No doubt.
- Hiç şüphesiz.
He has high regard for my political acumen, no doubt.
Politik sezgime, büyük saygı duyuyordur şüphesiz.
There is no room for doubt. I wasn't doubting...
- Şüphe etmek için zamanımız yok.
- No doubt.
- Elbette.
No doubt.
Tamamdır.
After this evidence, I think no man will doubt it was in the heart of Colonel Sidney to destroy the King.
Bu kanıttan sonra, Albay Sidney'in, Kral'ı yok etmek istediğinden kimsenin şüphesinin kalmayacağını düşünüyorum.
No doubt.
Bu kesin.
Don't doubt them... and trust me no matter what.
Onlardan şüphelenme ve ne olursa olsun bana güven.
I have no shadow of a doubt that our colleagues in H-MIT will move heaven and earth to find out who was responsible.
Cinayet Şube'deki meslektaşlarımızın, bundan sorumlu olanları bulacağına dair zerre kadar şüphem yok.
42, Canadian and one of the few prisoners aboard the Niagara with no ties to the Brotherhood of Doubt.
42 yaşında. Kanadalı ve Niagara'da bulunan Şüphe Kardeşliği'yle bağlantısı olmayan birkaç mahkumdan biri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]