English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / No price

No price translate Turkish

473 parallel translation
And if you succeed, no price will be too great.
Bunu becerirsen her bedeli hak etmiş olursun zaten.
- No price, Anna.
- Karşılığı yok Anna.
There is no price.
Hiçbir bedel yok.
# In my hand no price I bring
# In my hand no price I bring
There's no price you could pay that would make him sell out.
Onu bu şekilde satamazsın.
Is there no price on my head?
Benim kafaya fiyat yok mu?
Ten and 11 raw sugars, which up to a month ago... were quoted at seven and five-eighths to eight cents a pound... at the last opening, had no price.
10 ve 11 ham şeker, bir ay öncesine kadar pound başına 7.65 ile 8 sent arasındayken son açılışta, fiyat verilmedi.
Helen of Menelaus, faithful Penelope, Cornelia. Such a treasure has no price.
Menelaus'un Helen'i, sadık Penelope, Cornelia.
For such a charger, there is no price. However, I stand willing to lend 100,000 afghanis against him.
Onun gibi bir ata paha biçilmez ama yüz bin Afgani koyarım.
H e has no price, he has ne v er s een mone y.
Hiç bir şey ödemiyorum, daha önce hiç para görmemiş.
Sometimes to save one's skin, there is no price too high.
Bazen bir işten sıyırmak için ödenmeyecek bedel yoktur.
When I offer my hospitality, it has no price.
Konukseverliğim satışa sunulduğunda, onun bedeli olmaz.
Well, what has no price, even if you want it very much, sometimes costs more than one can afford.
Sen hiçbir bedel almamayı çok fazla istesen bile, bazen birinin karşılayabileceğinden daha fazlasına mal olur.
With no price not go further than.
Bedel ödemeden daha ileri gidemeyiz.
Now it has no price... it's worth a fortune
- Şimdi paha biçilemiyor. Bir servet değerinde.
- No. The price went up for this one.
- Hayır, bu seferlik ücret arttı.
You will have to pay the price for all of us, you no-good bums.
Hepimize yaptıklarınızın bedelini ödemek zorunda kalacaksınız sizi işe yaramaz serseriler.
No, no, it's not the price.
Hayır, hayır, konu ücreti değil.
Couldn't pay no admission price nowhere for a sight like that.
Başka hiçbir yerde böyle bir manzara göremezsin.
- Price no object.
- Fiyatı hiç önemli değil.
My own price, and no tricks.
Benim kendi hatam, dalavere yok.
No, there's no admission price, but the people who go there are well-to-do.
Yok, giriş ücretsiz ama oraya gidenler paralı.
If only he could have breathed life back into West, he certainly would have done so, no matter what the price to himself.
Eğer West'e bir hayat soluğu verebilecek olsaydı, kesinlikle bunu yapardı, kendsine bedeli ne olursa olsun.
No matter what the price?
Ne pahasına olursa olsun mu?
Price no object. "
Fiyat önemsiz. "
If he rides in with no idea of the reception we can prepare for him, I promise you, we'll all teach him something about the price of corn.
Onun için hazırlayacağımız karşılamadan haberi olmadan gelirse, söz veriyorum, ona mısırın fiyatı hakkında iyi bir ders vereceğiz.
No, we'd have the price controlled.
Hayır, fiyatı kontrol ederiz.
No. See, I don't know the price yet.
Hayır, fiyatını henüz bilmiyorum.
Price is no object when you demand quality.
İşinizi doğru yaptığınızda fiyatın bir önemi yoktur.
The, slaves we've already brought from Gaul are in no condition for further travel and the quality as such we shall have to take far below the market price as it is.
Galya'dan aldığımız kölelerin ne seyahat edecek durumu var ne de kalitelerinin pazar fiyatından daha fazla olduğu söylenemez.
No, gentlemen, your price is much too high for me.
Hayır beyler, sizin teklifiniz bana fazla gelir.
- No. I asked the boss, an awful woman, about Jacqueline, and she started talking about the price.
Jacqueline'i patronuna, yani mamaya sordum hemen fiyatından söz etmeye başladı.
No, Madame, that's not the going price.
Hayır, Madam, şimdiki fiyat bu değil.
Perhaps the price they pay for having no emotions the rest of the time.
Duygularının olmaması yüzünden ödedikleri bedel.
Don't Worry, Marshal, With us out here... ain't no man With a price on his head gonna bother you.
Endişelenmeyin, Şerif. Biz etraftayken başında ödül olan hiçbir adam sizi rahatsız edemez.
There's no crowds, and you get the best room for 1 / 10 the price.
Kalabalık olmaz, Onda bir fiyatına en iyi odayı tutarsın.
To gain peace at the price of accepting such a queen is no victory.
Böyle bir kraliçeyi kabul etme pahasına kazanılan barışsa, zafer değildir.
There is no problem to sell it for half-price to somebody.
Yarı fiyatına satınca problem olmaz.
At this price, it's no longer profitable.
Bu fiyata, artık bu kârlı değil.
Price is no object.
Fiyat önemli değil.
No ; I'll save no one at that price.
Hayır, birini kurtarmanın bedeli büyük olmalı.
There's no reason for the price to fall.
Fiyat düşmesi için bir neden yok.
Ginsengfetches good price these days lt's no wonderluck has beenfavouringyou
Bu günlerde jinseng ticareti çok kazançlı Şüphesiz şans sizden yana!
- About the price of your necklace. Oh, no, Dennis.
- Hayır, Dennis.
When you walked through the door, I knew I couldn't go through with it, that no matter what the price, I was willing to pay it.
Sen kapıdan içeri girdiğinde, bunu yapamayacağımı bedeli her ne olursa olsun ödemeye razı olduğumu biliyordum.
No. the price on the sticker is the price you pay.
Ödeyeceğiniz fiyat, etiketin üzerindeki.
No, not at that price.
# Hayır, o fiyata olmaz.
Bad wine at a bargain price is no bargain. But what does he care?
Ucuz kötü şaraplar hesaplı demek değil, ama bu onun umurunda mı ki?
No, they're simply paying the price for too many years of softness.
Hayır, uzun yıllar süren rahatlığın bedelini ödüyorlar.
No, man. You look like you already paid your price.
Hayır, size güzel para ödenmişti sanırım.
- Price is no object.
- Fiyat önemli değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]