English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / No progress

No progress translate Turkish

267 parallel translation
No progress.
Bersaglieri.
There's no progress... if your officers are undisciplined.
Hiç bir gelişme gösteremedin... ve subayların çok disiplinsiz.
You've made no progress so far.
Şu ana değin hiçbir ilerleme sağlamadın.
So you have made no progress then?
O halde hiç ilerleme kaydetmediniz?
So, you've made no progress with the old flower woman either.
Demek, yaşlı çiçekçi kadınla da hiç ilerleme kaydetmedin.
No progress?
Gelişme yok mu?
No accomplishments. No progress.
Ne bir şeyi başardık, ne de ilerledik.
I'm here because you've made no progress!
Ben, buradayım çünkü sen, hiçbir ilerleme kaydedemedin!
No progress on the Fairfax Insurance investigation - we're working with their accountants.
Fairfax Sigorta soruşturmasında bir ilerleme yok - muhasebecileri ile beraber çalışıyoruz.
No progress.
Gelişme yok.
No progress. shall we take a break?
İşelm bitti. Mola verelim mi?
No case reviews, no updates, no progress reports.
- Dava incelemesi, güncelleme yok, ilerleme raporu yok.
Or you've made no progress against him.
Ya da siz ona karşı ilerleme kaydedemediniz.
Because there is no progress in the history of knowledge merely a continuous and sublime recapitulation.
Çünkü bilgi tarihinde hiçbir ilerleme yok. Yalnızca sürekli ve aşırı tekrarlama var.
Look, Mr Mills, I'm really sorry to report there's no progress on locating that missing woman.
Kusura bakmayın, kayıp kadın konusunda ne yazık ki bir gelişme olmadı.
There's been no progress since yesterday.
Dünden beri hiç ilerleme yok.
Dr Crusher reports no progress on a cure for the shuttle crew.
Dr. mekik mürettebatı tedavisinde ilerleme olmadığını bildiriyor.
I guess that means no progress.
Anlaşılan bir gelişme yok.
It's my impression for the past three months she's made no progress at all
Son üç ayda hiçbir ilerleme göstermedi.
Is there to be no progress?
Hiç bir gelişme yok mu?
Without struggle, there is no progress.
Mücadelesiz ilerleme olmaz.
We've made no progress!
İlerleme kaydedemedik!
I take it there's been no progress in arranging peace talks?
Galiba barış görüşmeleri için yaptığınız girişimler başarısız oldu.
Six months. We've made no progress whatsover.
Ve hiçbir gelişme kaydetmedik.
WHY CAN'T YOU JUST SAY NO PROGRESS HAS BEEN MADE?
Neden herhangi bir ilerleme kaydedilemediğini söyleyemiyorsunuz?
He's made no progress.
Hiçbir ilerleme yok.
We have no choice but to make progress in spite of them.
Onlara rağmen ilerlemekten başka seçeneğimiz yok.
No nation can progress with such ideas.
Böylesi ideallerle bir ulus ilerleyemez.
No, but I thought last night I was making some progress.
Hayır, ama tanımaya başladığımı sanmıştım.
There is no evidence of any progress as far back as my tricorder can register.
Hiçbir ilerleme belirtisi yok.
There's been no change or progress here in at least 10,000 years.
Burada son 10.000 yılda ne bir gelişme ne de bir değişim yaşanmış.
He's shown no comparable intellectual progress.
Benzer bir entelektüel ilerleme gösteriyor mu?
Presently through all thy veins shall run a cold and drowsy humour, for no pulse shall keep his native progress, but surcease.
İçtiğin anda damarlarında soğuk bir uyuşukluk hissedeceksin. Nabzının doğal atışı duracak.
No progress.
Bir gelişme yok.
We have told you, it is her wish and mine that there be no interference with the natural progress of the virus.
Sana söyledik, virüse bir müdahaleyi ne ben ne de o istiyor.
- For me it's like that : Progress, yes, but shit, no.
Benim kitabımda şöyle yazar :
You don't make a progress? - No.
Bir ilerleme kaydetmiyorsun?
I've been tracking their progress north and there is no evidence whatsoever that they've yet crossed Central America, let alone arrived here.
Bir süredir kuzeye ilerleyişlerini izliyorum. Bırakın buraya gelmeyi... daha Orta Amerika'yı bile geçtiklerine dair bir kanıt yok.
No significant progress thus far reviving llia memory patterns within the alien probe.
Sondadan Ilia'nın belleğini bulup kurtarmayı hâlâ beceremedik.
No other city in the world... has got right in its centre, such an opportunity... for profitable progress.
Dünyadaki başka hiçbir şehir buradaki kadar merkezde, bu şekilde karlı bir kalkınma fırsatını sağlamaz.
having receive no further bulletins on police emergency operations which is still in progress we can only confirm our previous special broadcast citizens are requested to remain in their home under no circumstances should anyone try to reach the state turnpike
Polisten acil durumla ilgili yeni bilgiler gelmediği için, bir önceki anonsumuzu aynen tekrarlıyoruz. Vatandaşların evlerinde kalmaları gerekiyor. Hiç bir sebeple kimse dışarı çıkmasın.
Finding no one in there but the light on and work evidently in progress, he rang the bell.
Kimseyi bulamadı ama belgeler apaçık ortadaydı, zili çalmak için ilerledi.
I wish this gave me hope, but there's no concrete progress.
Keşke umutlansam, ama somut bir ilerleme yok.
No one under my command will impede the progress of this federal task force headed by Agent Keyes.
Emrim altındaki hiç kimse, Ajan Keyes'in yönettiği federal görev timine ayak bağı olmayacak.
No, but we're making progress.
Hayır ama ilerleme kaydediyoruz.
No, I haven't made progress in finding your assailants.
Hayır, sana saldıranları yakalama konusunda ilerleme kaydedemedim.
I progress no further than an intention, a plan, a first act a first line.
Bir hedef planından ziyade ilk sahne, ilk satır üzerinde ilerlerim.
Since no one had the courtesy to turn me off after my last consultation, I've had the opportunity to observe your progress- - or lack of same.
En son konsültasyondan beri hiç kimse beni kapatma inceliğini göstermedi, bu yüzden işlemlerinizi incelemek için epey fırsat buldum- - veya boş zaman.
I have no idea what it's progress towards, though.
Nereye doğru ilerlediğimiz konusunda hiçbir fikrim yok ama.
Attention patrol car 54, there's a 6-3-3 in progress.
54 no'lu devriye aracı, yeni bir ihbar aldık.
No, there is truly nothing remarkable... about the progress of Jerome Morrow.
Jerome Morrow'un ilerlemesinde dikkate değer hiçbir şey yoktu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]