English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / Off

Off translate Turkish

340,163 parallel translation
That last part, there's something off about it.
Son bölüm, bununla ilgili bir şey var.
A coded rebel message was beamed from this ship right after an off-ship prisoner was transferred to your detention block, B-7.
Bir tutsak tevkif bloğu B-7'ye transfer edildikten hemen sonra bu gemiden şifreli bir asi mesajı gönderilmiş.
Chopper, shut off the holo map.
Chopper, hologram haritayı kapat.
You're just gonna have to turn that off for landing.
İniş için onu kapamanız gerekiyor.
Rode into first class and swept her off her feet.
Birinci sınıfa dalıp ayaklarını yerden kesti.
This looks more like a blitz attack designed to catch Jane off guard.
Burada Jane beklemediği anda aniden darbe almış gibi.
It's like 72 hours ago, he just fell off the map...
72 saat kadar önce tamamen ortadan kaybolmuş.
It's the kind of thing you expect from someone going off the grid.
Saklanmaya karar veren birinden beklenen hareket.
Post-911, all flight crews were trained to fight off hijackers using the tools of hands, so, while Jane wrestles with one Kathy uses her luggage to fend off the other.
11 Eylül sonrası bütün kabin ekipleri hava korsanlarıyla elle mücadele için eğitildi. Jane bir adamla boğuşurken Kathy de valizini kullanarak diğerini uzak tutmaya çalıştı.
Whoever you pissed off has taken Kathy.
Kızdırdığın her kimse Kathy'i kaçırdı.
A cell is currently pinging off a femptocell on the roof.
Bir telefon çatıdan sinyal veriyor.
- I'm logging off. - What?
Şimdilik çıkıyorum.
You're a nasty hoe, fuck off, cumslut!
İğrençsin! Kapatıyorum ben, pis fahişe!
You're exposed, go off the grid.
Kimliğin açığa çıktı.Bir süre saklanman gerekiyor.
Back off at once!
Derhal arabanı çek! Kusura bakmayın.
Maybe they have one off-site.
Eminim ki başka yerlerde vardır.
What the hell, everything pisses me off.
Neden? Neden her şey beni sinirlendirmeye çalışıyor?
No one has ever challenged me before, but when you come after me, it pisses me off, but it also feels amazing!
Bugüne kadar kimse benimle savaşmaya cesaret edememişti. Sen beni gerçekten heyecanlandırdın. Heyecanlandıkça daha da heyecanlandım.
Mr. Min, I knew you'd pull it off!
Avukat Min, başından beri bunun başarabileceğini tahmin ediyordum.
Yeo-wool got off, fetch her.
Yoon Yeo Wool arabadan çıktı.Onu yakalayabiliriz.
18, cut off his retreat route, lure him into 3rd block.
18, yolunu kapatın. 3.yolun orada onu kıstırın.
And officers, grab Min before he takes off!
Sevgili polisler Min Cheon Sang kaçmadan önce onu yakalasanız iyi edersiniz.
There's something off about Alex.
Alex'te ürpertici bir şeyler var.
Yeah, Alex gets me off too.
Evet, Alex benim de tüylerimi ürpertiyor.
I just got off the phone with the Kanes.
Az önce Kane ile telefonla görüştüm.
♪ Why did Daddy pull off ♪
♪ Babam neden kopardı ♪
My assistant Emily will attempt to melt the frost off this car door handle.
Asistanım Emily bu araba kapısının kolundaki buzu eritmeyi deneyecek.
It is just so ahead of its time we're gonna hold off submitting it till next year.
Zamanın o kadar ilerisinde ki sunumu gelecek yıla erteledik.
- Mm-hmm. - I just wanted to drop off this check, you know, on the down-low for her class trip.
- Onun okul gezisi için bu çeki "el altından" bırakmak istiyorum.
- Turn it off.
- Sesi kapat.
I bet you're the one who used Van's toilet and you're trying to throw people off the scent by blaming me.
Bahse girerim Van'in tuvaletini kullanan sendin ve beni suçlayarak insanları başından atmaya çalışıyorsun.
And Green Fury just came off dating The Olympian.
Ve Green Fury, Olympian'la ilişkiden yeni çıkmış.
Ladies, you all look beautiful, first off.
Hanımlar, öncelikle hepiniz güzel görünüyorsunuz.
I feel like he gives off a judgy type of vibe.
Yargılayıcı titreşimler veriyor gibi hissediyorum.
It's just now some of her clothes get burnt off because, you know, the fire.
Kıyafetlerinden bazıları yanıp kül oluyor. Çünkü bilirsin, ateş...
Right after we hose off that guy-liner.
Şu göz kalemini sildikten hemen sonra.
"Bitter green diva walks off set."
"Acılı yeşil diva seti terk etti."
Don't forget your Burrito Gigante coupon for $ 10 off any purchase of $ 150 or more.
150 dolar ve üzeri alımlarda 10 dolar kazandıran Burrito Gigante kuponlarınızı da unutmayın.
Oh, unbelievable, that Kimmy just walks off and leaves me with a sick Titus.
İnanılmaz. Kimmy yok oldu ve beni hasta Titus'la bıraktı.
[Duke] And there's Mara! I wonder what shiny thing she's off to snatch there.
Kim bilir hangi parlak şeyi yürütmeye gitti.
Last stop on our goodbye tour before we head off on our lust-filled trip around the world.
Şehvetli dünya turumuzdan önceki son durağımız.
Think you'll be able to get him off?
Onu çıkarabileceğini düşünüyor musun?
And the deal's off the table.
Anlaşma feshedilmiştir.
Well, the COD is blunt force trauma, which is consistent with being tossed off a balcony, but unfortunately, the post-mortem injuries are making it really difficult for me to confirm the extent of the struggle with the suspect,
Ölüm sebebi kafasına aldığı darbe, bu da balkondan düşmesiyle uyumlu, ama ölüm sonrası yaraları yüzünden şüpheliyle ne kadar boğuştuğuna dair bir şey diyemiyorum.
But you just described how Agent Seger said a deeper victimology would help you move off Delgado.
Ama dediğine göre Ajan Seger kurbanı daha iyi inceleyerek Delgado'dan uzaklaşmayı önermiş.
You know exactly why I took the time off.
Neden izin aldığımı biliyorsunuz.
Clara, Jack just got off the phone with Captain Rifai.
Clara, Jack Yüzbaşı Rifai ile konuşmuş.
At one point, we were forced off the road, and a gun battle ensued.
Bir noktada yoldan çıktık ve silahlı çatışmaya girdik.
Clara, can you get his vest off? Okay.
- Clara, yeleğini çıkarır mısın?
And, yeah, you can... You can put on a brave face, but I don't think you ever really learn how to... turn your emotions on and off.
Ve tabii ki üzüntünü belli etmeyebilirsin, ama duygularını açıp kapamanın öğrenilebilecek bir şey olduğunu sanmıyorum.
Okay, Jack, the way I see it, your only option is to take off right now.
Gördüğüm kadarıyla tek çaren uçağı kaldırmak Jack.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]