English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / Out war

Out war translate Turkish

1,567 parallel translation
This is going to be an all-out war.
Tam anlamıyla bir savaş olacak.
- This war is getting totally out of hand.
- Bu savaş kontrolden çıkıyor.
It's like Old Lady Pinako said. State Alchemists get rounded up whenever war breaks out.
Pinako Teyze savaş çıktığında Ulusal Simyacılar göreve çağrılır dememiş miydi?
Another war break out while we were sleeping?
Biz uyurken bir savaş daha mı çıkmış?
All right everyone, thank you all for comin'out to protest the war, m'kay? .
Pekâlâ millet, savaşı protesto etmeye geldiğiniz için teşekkürler, taam mı?
And now we'd like to bring out a couple of very special South Park students who did a report on what the Founding Fathers would have to say about the war.
Ve şimdi de size bir çift çok özel South Park öğrencisini takdim ediyoruz. Kurucu Ataların savaş hakkında ne diyeceğine dair bir kompozisyon sunacaklar.
We're taking this war further out!
Bu savaşı daha da ilerletiyoruz!
This is a war fought by those who haved not yet finished their cruise in the jungle, those poor anachronisms who are out of their element.
zaman ve yer tanımadıkları hâlâ unutamadıkları bir orman turu.
I've gotta do the Franco-Prussian war! Daniel is completely out of control, he's utterly obsessed by sex!
Şu çok, çok kötü probleminizle bir yere gitmeseniz iyi olur.
Cast out after the war in heaven.
Cennetteki savaştan sonra dışlandı.
Civil war had broken out in Spain... and I was campaigning for the Republican side... in its increasingly desperate fight against the Fascists.
İspanya'da iç savaş başlamıştı ve Cumhuriyetçiler, faşistlere karşı büyük bir savaş veriyordu.
Meanwhile in Spain the Civil War rages out of control.
Bu sırada İspanya'da iç savaş kontrolden çıkmıştı.
The war's taken it out of me.
Savaş bende öldürme isteği bırakmadı.
My friends took it out that anyone they saw who was over 60 years old was a grown up during the war and probably participated in it.
Arkadaşlarım, yaşı 60'ın üzerinde, savaş zamanında yetişkin olan, büyük ihtimalle olaylara katılan, gördükleri herkesi durdurmuşlar.
It's World War lll out there!
Dışarda III.Dünya savaşı var.
So why is he bent on carrying out his deadly war, even from the grave... when we have nothing left to give but a few ruinous trinkets... a few tiny feathers to embroider to our legs?
O halde, bacaklarımızı minik tüylerle süsleyecek ve birkaç değersiz eşyamızdan başka verecek bir şeyimiz yokken neden ölümcül savaşını sürdürmek niyetinde?
In the middle of the war, Microsoft, DHL and other corporations invited Halliburton to a conference to figure out how much money could be made in Iraq.
Savaşın ortasında Microsoft, DHL ve diğer şirketler Irak'ta ne kadar para kazanacaklarını konuşmak için Halliburton'ı konferansa çağırdılar.
- War may break out.
Savaş çıkacak.
War breaks out.
Savaş patlıyor.
The war is out there, man.
Savaş orada.
We will carry out a terrorist attack on the tower in the confusion of the war.
Bizse savaşın kargaşasından yararlanıp Kule'ye terörist saldırı düzenleyeceğiz.
Just another picture of this fucking war puzzle that you try to figure out?
Çözmeye çalıştığın savaş bulmacasının başka bir parçası.
War broke out.
Savaş başlamış
Out, kids! The war's outside!
Çocuklar, dışarıda savaşın!
Money. My leg. I never really got the war out of my head.
Parasızlık, bacağım aslında savaşı kafamdan bir türlü söküp atamadım.
It's not that I dislike French wine, but you know how those Germans totally wiped out France in the war
Fransız şarabını sevmiyor değilim ama şu Almanlar nasıldır bilirsin. Savaşta Fransa'yı toptan sildiler.
When the war started, it was great. People had their flags up. People screaming out "USA!" for no reason.
Konuyu daha duymadan, kararını veren herkes süzme salaktır. tamam!
Fuck the French, man. "Motherfuck France, fuck'em, man." Cos they wouldn't help us out in the war.
Hiçbir normal, makûl kişinin, tek bir görüşü olamaz.
But people started freaking out. The war was weird.
Ve bu politikacılar bizleri korkutmaya çalışıyorlar.
There's a war going on out there.
Dışarıda savaş var.
Ever since war broke out, things have gone from bad to worse.
Yani savaş çıkmış olsa, bundan pek farklı olmazdı durumumuz.
Our team only do drifting, fighting, gang war, pushing drugs are all out.
Bizim takım sadece boş boş takılır,... dövüşmek, çete savaşları, uyuşturucu, bunlar biz de olmaz.
Then, if a war breaks out between the Muslims and North pole
Hocam peki, eğer Müslümanlar ile Kuzey Kutbu arasında bir savaş çıkarsa,
A few years later, war for independence broke out in Goa
Birkaç yıl sonra, Goa'nın bağımsızlığı savaşı başladı.
But when the Second World War broke out, he found himself in very different circumstances.
Dünya Savaşı başlayınca kendini çok farklı bir durumun içinde buldu.
The magazine you work for went out of business before war.
Çalıştığınız dergi savaştan önce kapanmış.
Because if it was during the blitz. You know, the lights were out, sirens were going off, search lights, the whole World War II experience.
Çünkü bombardıman sırasında olduysa yani, ışıklar kapalı, sirenler çalıyor, arama ışıkları dönüyor.
Wait out the war.
Savaşın dışında beklememi.
AII I can say, Brom, while you were out winning the battle I hope you didn't lose the fucking war.
Brom, umarım muharebeyi kazanırken... lanet savaşı kaybetmemişsindir.
And he can go to war with me and make me out a chink lover.
Sonra benimle savaşa girer ve beni Çinli dostu yapardı.
The Temporal Cold War has become an all-out conflict.
Zamansal soğuk savaş gerçek bir savaşa dönüştü.
If you carry out your mission... if you make it back to the 29th century... you'll ignite a war that will devastate the timeline.
Eğer amacını gerçekleştirirsen... 29. yüzyıla geri dönecek olursan... zaman çizgisini altüst edecek bir savaşı başlatacaksın.
- Get your war room out of here.
Harp odanı buradan götür.
Well, since the beginning of the war, many very valuable Iraqi antiquities have been smuggled out of Iraq.
Savaş başladığından beri, pek çok değerli Irak antikası, ülke dışına kaçırıldı.
Even though war breaks out against me, even then- -
Savaş bile çıksa, o zaman bile...
But historically, historical changes have come out of war.
Ama tarihte tarihi değişimler savaşla olmuştur.
Incoming Wormhole So even if the rebel Jaffa can someday take out the majority of the System Lords, there'll still be a massive war to fight.
İsyancı jaffalar Düzen Efendileri'nin çoğunu halletseler bile, yine de yapılması gereken çok ağır bir savaş olacak.
You know, I fought a war to keep that crap out of this country, and you had to bring it into my house.
Biliyor musun, o pisliği bu ülkeden atmak için o kadar savaştım, ve sen onu evime soktun.
Got a quorum and took a vote that says... if y'all don't quit this war, we have a mind to shut you out.
Oy çokluğuyla bir karara vardık eğer bu savaşı durdurmazsanız sizi dışlayacağız.
I'm just trying to keep them out of the war zone.
Onları savaş alanından uzakta tutmaya çalışıyorum.
Ever since the end of the war, samurai have been out of favor.
Artık savaş çağında yaşamıyoruz. Samuray olmak demode.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]