English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / Out with the old

Out with the old translate Turkish

365 parallel translation
You trek on back to San Francisco and palaver it out with the old red-eye.
San Francisco'ya geri dönüp ihtiyar kızıl gözlü adama yağ çekeceğiz ha.
AND THE OLD RICKEN BACKER WENT OUT WITH THE OLD BEVIS.
Ben Hur benim sayemde kazandı.
When Roxie gets out there and gives out with the old personality, we'll come on strong.
Roxie oraya çıkınca eskisi gibi tüm güçlükleri halleder.
Nowadays, you need to desecrate, demythologise, out with the old patterns, the old taboos...
Bu zamanda ahlaksız olacaksın, eski kalıpları, eski tabuları yıkacaksın.
So, how'd we work out with the old girlfriend, huh?
Eski kız arkadaşınla nasıl gitti işler?
Out with the old and in with the new.
Eskiyle git ve yeniyle gel.
And indeed, the first attempts to estimate the age of the Earth came from scholars who went to the Bible and took the descendants of Adam with their different ages and simply added them up, and came out with the authoritative statement that the Earth had been created in 4004 BC, which meant that it was just under 6,000 years old.
Ve elbette, Dünya'nın yaşını hesaplamaya dair ilk çabalar İncil'e bakıp burada verilen Adem'in farklı yaşlardaki torunlarının yaşlarını alt alta yazıp toplayan ve... böylelikle de Dünya'nın M.Ö. 4004 yılında ; ki bu Dünya'nın 6,000 yaşından biraz daha genç olduğunu gösteriyordu yaratıldığı şeklindeki amirane sonuçla çıkagelen din bilimciler tarafından gösterildi.
I get to stay here with an old housewife while you go out and have all the fun.
Ben burada yaşlı bir ev kadını ile oturayım bu arada siz gidip bütün eğlenceyi tadın.
But it'll work out. You may have trouble with the old man at first.
Yaşla adamla başta sorun yaşayabilirsin.
The slovenly old women, the gray-faced, dirty little children, starting out with everything against them?
Sefil yaşlı kadınları, benzi solmuş, hastalıklı, pislik içindeki çocukları, Bütün bunlara her şeyinle karşı koyuşunu. Hatırlıyorsun değil mi?
The zest does go out of things with the encroachments of old age.
Yaşlılığın getirdiği sıkıntılar varken yapılan şeylerden duyulan haz azalıyor.
Of all the insulting lines. Do you think I'd go out with any old sailor I've never even seen before?
Hiç tanımadığım bir denizciyle çıkar mıyım sanıyorsun?
We've come along by steam, we've paddled and pushed and pulled this old boat along with the hook. What we ain't done up to now is get out and carry her.
Buharla geldik kürek kullandık, bu eski tekneyi sürükleyip durduk yapmadığımız tek şey kaldı inip sırtımızda taşımak.
I have to be loyal to the old ways and die out with them, if needs must.
Eski usule sadık kalmalıyım ve eğer gerekiyorsa onlar için ölmeliyim.
Suppose I gotta sit in with the old gent while you're out spending money?
Sen dışarıda para harcarken ben içeride ihtiyarla mı oturacağım?
I prepared, as usual... to take the baby out in its perambulator. I had also with me a somewhat old, but capacious handbag... in which I had intended to place the manuscript... of a work of fiction that I had written... during my few unoccupied hours.
Yanımda ayrıca eski ama büyük bir çanta vardı, niyetim bu çantaya boş saatlerimde yazdığım romanın müsveddelerini koymaktı.
You know, in the old days, they used to put your eyes out with a red-hot poker.
Eskiden kızgın demirle insanın gözünü oyarlarmış.
Dressed as an old man, riding out of the forest, with the very wench who sat beside the king, tonight!
Yaşlı bir adam gibi giyinmişti, bu gece kralın yanında oturan kızla ormanın dışına araba sürüyordu!
Then one afternoon when her daughter was out shopping... you were alone with the old lady, she fell down the spiral backstairs... and broke her neck.
Bir öğleden sonra kızı alışverişteyken yaşlı kadınla yalnızdınız ve döner merdivenden düşüp boynunu kırdı.
An old woman with rheumatism and nothing else to do but look out her window, noticed the strange outings of a man who seemed to be getting older before her very eyes.
Penceresinden dışarıyı seyretmekten başka bir şey yapmayan. ... romatizmalı yaşlı bir kadın o dönemde gözlerinin önünde giderek ihtiyarlayan bir adamın etrafta acayip bir şekilde dolaştığını fark etti.
It ain't like the old days when we could go out prospecting for gold with a sluice box and water.
Elek kutumuz ve suyumuzla birlikte altın aramaya gittiğimiz eski günler gibi değil hiçbir şey.
Look out! Oh! The last time I parted with my money to a pitchman, I was 12 years old.
En son paramı bir işportacıya kaptırdığımda 12 yaşındaydım.
Ah, all those bones sticking out, she's an old crow with all the feathers pulled out.
Ah, bütün o dışarı çıkan kemikleri, bütün tüyleri dökülmüş yaşIı bir karga o.
With your mother's help, he crushed his monstrous head and arm in one of the presses out there in the old foundry.
Annenin de yardımıyla hayvansı kolu ve kafasını eski dökümhanedeki preslerden birinde ezdirdi.
I bluffed the old man out of the last pot with a pair of deuces.
Yaşlı adama blöf yapıp elimde bir çift kartla son partiyi aldım.
Lou, our report is that you spent your last weekend before coming out here with some of your old college chums, the bookmakers.
Lou, aldığımız rapora göre, buraya gelmeden önce hafta sonunu yazıcılık yapan eski dostlarınla geçirmişsin.
Diego, since you and Donovan are the only two around with honest faces... seems like you should be the ones to ride into Shelby and find out if the law's caught up with our old friend Clint Cooper.
Sen ve Donovan bu civarda temiz yüzlü siz ikiniz varsınız. Eski dostumuz Clint Cooper'ı kanun yakaladıysa..... Shelby e gidip bunu öğrenmek size kalmış görünüyor.
I thought I'd start the day with some dry toast and half a grapefruit, bust out the old computer, bang out 10 pages, maybe go for a run.
Sanırım güne bir tost ve bir greyfurt ile başlayıp. kırık dökük bilgisayarımda 10 sayfa yazıp belki biraz koşarım.
Did I ever tell you about the time I was out foxhunting with a 13-year-old girl, the whipper-in, and she broke her neck?
Sana çıktığımız tilki avını anlatmış mıydım? Yanımızda 13 yaşında bir kız vardı. Denetçi.
I want the people to know that the old way went out with him.
Eski yöntemlerinin onunla birlikte öldüğünün halka anlatılmasını istiyorum.
You get everybody together... blowing out their skulls, and all the old hates come out... and you may wind up with World War III on your hands.
Herkes biraraya gelir. Kafaları patlatırlar, eski nefretler ortaya çıkar ve 3. Dünya Savaşı sizin yüzünüzden kopabilir.
Now, ruling out all the cases that are over five years old - the year that Dr Dunwoody, our bat victim, resumed his practice in London - that leaves us 37 cases on which I worked with any two of the four now-dead men.
Dr. Dunwoody'nin yarasalar yüzünden Londra'da öldüğü yıla kadar yani 5 yıl kadar daha süreyi daraltırsak elimizde 37 dava kalıyor. Bu dört ölümden ikili üçlü çalıştıklarım iki vaka.
And the thing that flashed in me gulliver was that I'd like to have her there on the floor with the old in-out, real savage.
Ve aklıma o anda geliveren şey hemen oracıkta onu yere yatırıp vahşice aganigi naganigi yapmaktı.
I'm having lunch tomorrow with an 80-year-old ex-con... who's just carved an entire replica of the Danbury Penitentiary out of soap.
Sabunu yontarak Danbury Hapishanesinin bir kopyasını yapmış 80 yaşındaki eski bir mahkûmla öğle yemeği yiyeceğim.
You young whippersnappers, you're not like the old team... out with old Mr. Dunston in the plains and prairie, driving those cattle... getting their tonsils out in the middle of the night with no doctors.
Sizi küçük züppeler, siz hiç yaşlı Bay Dunston ile birlikte... ovalarda ve bozkırlarda sığırları süren, kendi bademciklerini... gecenin bir vakti doktor olmadan söken gruptakilere benzemiyorsunuz.
I want you to swear that if... things don't work out with this other lady, or... any other other lady, you don't just... hit the old phone book and come up with my number.
Bir şeye yemin etmeni istiyorum... şu diğer bayanla işler yolunda gitmezse... veya başka bir diğer bayanla... eski telefon defterini açıp beni aramayacaksın.
My dear Old Father, I would like to become so strong, that I could pull the biggest tree out with its roots, and handle it like a mere stick.
Sevgili Yaşlı Baba, çok güçlü olmak istiyorum, en büyük ağaçları kökünden söküp onları kendime sopa yapacak kadar güçlü.
In the old France, nobody would have stopped me from speaking out with such insolence.
Eski Fransa'da kimse konuşmamı böyle terbiyesizce kesmezdi.
She took me with her. When the old man found out, he went on a 3-day drunk.
O beni de götürdü, ve babam tam üç gün devamlı içti.
Our Iván came one day with two cartridges and an old shotgun and he told me : " Every night, put cartridges in and take them out through the shotgun barrel, 50 or 100 times and if you are the quickest, with your sense of smell and your memory, everybody will se you as an underling.
Iván bir gün elinde eski bir tüfek ve iki de fişekle gelip her gece bu fişeklerle uzun uzun doldur-boşalt çalışmamı söyledi. "Koku alma yeteneğin ve güçlü hafızanın yanı sıra bunu da geliştirirsen herkes seni bir yamak olarak görür" dedi.
It's an age-old custom wherein we take an uninitiated hunter like Dr Crane, put him in a clearing with a gunnysack and we beat out the snipe to him.
Çulluk avı çok eski bir gelenektir. Dr. Crane gibi olaya vakıf olmayan avcıyı çuval ile birlikte meydana bırakır ve ses çıkartarak çullukları ona yönlendirsin.
One fine day the old gentleman decided he'd like to drive out with the quality to a military review in the park.
Bir gün koca efendi parkta gezintiye çıkmak istemiş, bunu bir tür askeri bir teftiş gibi düşün.
You know, in the old days, those men would have gone out there, fought the bear, come back with supper and a nice rug.
Biliyormusunuz, eskiden, adamlar dışarı çıkardı, ayılarla dövüşürler, bir kilim ve akşam yemeği ile geri dönerlerdi.
We could've been goin'to Quentin... with them old-timers boring the shit out of you... goin'on about jazz and how many motherfuckers they killed.
Tabii Quintin'e de gidiyor... olabilirdik, orada eski mahkumların söz ettiği şey, caz ve kaç tane... serseri öldürdükleridir.
See, I'll bet what's happening out there... is that the police are busting some poor little old couple... unknowingly supplying me with my phone feed.
Bakın, Bahse girerim olan şudur... Polis farkından olamadan telefon hattını kullandığım... zavallı yaşlı çifti yakalıyordur.
I don't know if the seat was leather or lined with fur but years of rotting, drying out and getting wet.... Mine smelled like an old sheepdog.
İkincisi ; o koltuk deri miydi, yoksa kürkle mi kaplıydı bilmiyorum ama bir kuruyup, bir ıslanarak geçen yılların ardından benimki yaşlı bir çoban köpeği gibi koktu.
Out with the old. In with the new.
Eskilerden kurtulduk.
The truth is I'd rather be here doing things with you, even boring things, than be out there having a high old time with the boys.
Gerçeği, ben doğrusu seninle şeyler yapıyor burada olacak olan bile sıkıcı şeyler, orada olmak daha erkek ile yüksek bir eski zaman sahip.
It's all part of the district renewal plan that aims to bring old folks out of isolation by mixing them with the working population.
Bu ; yasli insanlari izolasyondan kurtarip çalisan kesimle kaynastirmayi amaçlayan kent yenileme planinin parçası.
Now imagine, sir, being ten years old and stepping out onto that ice... with old copies of the "Enquirer" taped to your shins instead of pads.
Şimdi, efendim düşünün ki 10 yaşındasınız ve buza çıktığınızda... bacaklarınızda pad ler yerine Enquirer dergisinin eski sayıları var.
The pay must be real good to get a fine-lookin'young lady... to live out with some sickly old white woman.
Senin gibi genç güzel bir bayan, yaşlı, hasta bir beyazla yaşadığına göre, ücret iyi olmalı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]