Starting now translate Turkish
1,789 parallel translation
Starting now, we seize the day.
Şu andan itibaren kontrol elimizde olacak.
Lots of sex... starting now.
Birsürü seks... Hemen başlayarak.
We are not starting now.
Biz daha önce onun için çalışmadık.
Six minutes, starting now.
6 dakika. Şimdi başlıyor.
- It's starting now.
- şimdi başlıyor.
Starting now, you're just another butt-less coworker.
Şu andan itibaren, poposuz bir çalışansın.
And you're gonna make it up to me starting now.
Şimdi bunu yapmaya başlayarak bunu düzelteceksin.
You can't go now, the music's starting.
Şimdi gidemezsin, müzik başlıyor.
A super-smart killer. Who's struck three times in 18 years, starting in northern California, and then the Fresno-Bakersfield area, and now he's here.
18 yılda üç kez saldıran, Kuzey Kaliforniya'dan başlayıp Fresno-Bakersfield bölgesine geçen şimdi de burada olan.
Okay, now I'm starting to get worried.
İşte şimdi endişelenmeye başladım.
I'm using your first name now. I like you a lot and I'm starting to consider us friends, so I'm using your first name and calling you Derek.
İlk isminle hitap ediyorum çünkü seni sevdim ve arkadaşım olarak görmeye başladım.
Look, we had a wonderful time in the Swiss Alps for two weeks, but now it's time to get back to work, which means we have to try harder to hide it, starting with this.
İsviçre Alplerinde muhteşem iki hafta yaşadık, ama artık işe dönme zamanı. Yani bunu saklamak için daha çok çaba göstermeliyiz. Şununla başlayalım.
okay. now you're starting to scare me.
Tamam. Şimdi beni korkutmaya başladın.
Well, maybe it always was and you're just now starting to care.
Belki hep öyleydi de sen şimdi önemsemeye başlıyorsun.
And now that I've built up my client list, my fiancée and I are looking forward to starting my new practice in Beverly hills.
Kendi müşteri listemi oluşturdum. Nişanlımla birlikte Beverly Hills'te yeni iş yerimi açmak için sabırsızlanıyoruz.
I got a new nose, I got famous, and now I date the starting point guard for the L.A. Clippers.
Yeni burun yaptırdım, ünlü oldum, Ve şimdi L.A. Clippers'in sayı kralıyla çıkıyorum.
Now, when will you be starting the interview?
Şimdi, röportajı ne zaman yayınlayacaksınız?
I'm going to start separation now, starting below the torcula.
Şimdi torkulanın altından ayırmaya başlayacağım.
Maya was also fighting his legal case... would you want the police to arrive here in their investigation... while we're planting bombs... it's risky to do any such thing now... instead we'll begin work on the new contract... of that building starting tomorrow.
Maya'da onun hukuki işlemleri için çalışıyordu.. Polisin burayı araştırmasını mı istiyorsun... bombaları hazırladığımız sırada... Şuan böyle birşey yapmamız riskli...
Now you're starting to sound like Charlie Price.
İşte şimdi Charlie Price gibi konuşmaya başladın.
Starting right now, I'm gonna have my phone on me and turned on at all times.
Şu andan itibaren telefonum hep yanımda ve açık olacak.
You turn the key through four positions - it's now locked in the starting position, so how did it fall out on the floor?
araba anahtarı dört ayrı konumda çevrilir.. .. işte şimdi çalıştırma pozisyonuna kilitlendi.. .. yani anahtar nasıl yere düşer?
It's starting any minute now.
Neredeyse başlamak üzere.
Oh, what, now you're starting on me?
Ne, şimdi sıra bende mi?
Having gone through the gamut of so many countries. and generating so much hope in people. it's starting to occur to me now that we are actually...
Her çeşitten ülkeden geçip, insanlarda bu kadar umut yarattıktan sonra, bana şey gibi geliyor, biz gerçekten...
I really didn't understand it at the time, but now I'm starting to think...
O anda anlamamıştım. Ama şimdi anlıyorum.
Now, the starting price is from 500,000 Won.
Şimdi, açık artırmayı 500,000 won'dan başlatıyorum.
Starting... now!
Süresi başladı.
Come on, now, you're starting to go down that road again.
Haydi ama, tekrar o yola yönelmeye başladın.
Well, what are you using now, because Jackie is starting to catch on to the working late thing.
Bu aralar hangi yalanı kullanıyorsun? Jackie geç saate kadar çalışma yalanını yakalamak üzere.
But I'm starting to get it now.
Ama şimdi komik geliyor.
Mum, no I'm starting to hate calling you mother now.
Anne, hayır artık sana anne demekten nefret etmeye başladım.
Now she's starting to perk up.
Şimdi biraz neşelendi.
Well, now I'm starting to feel better.
İşte şimdi iyi hissetmeye başladım.
Because I'd like you to come to work for me again starting right now.
Çünkü hemen şimdi benimle yeniden çalışmanı istiyorum.
He's gonna be part of this from now on, starting with taking you two gentlemen on a tour.
Bundan böyle o da bu işin bir parçası. İşe sizi gezdirmekle başlayacak.
Thanks to him, I'm starting to realize That what I need right now, even more than looser pants, Is acceptance.
Onun sayesinde fark ettim ki, şu anda bol pantolonlardan bile daha çok "kabul edilmeye" ihtiyacım var.
Starting frooooooooooooooooooooom... now.
Üç, iki, bir tıp!
We've been paddling since daybreak, and now it's starting to get dark.
Şafaktan beri kürek çekiyoruz ve artık hava kararmaya başlıyor.
Now you're finally starting to catch on.
Şimdi anlamaya başlıyorsun.
Now, we can only draw tentative conclusions from the evidence emerging here, but our grand theory about how humans first got into North America is starting to look decidedly dodgy.
Şimdi, burada ortaya çıkan kanıtlarla sadece flu tablolar çizebiliriz, ama insanların ilk olarak Kuzey Amerika'ya nasıl girdiğiyle ilgili haşmetli teorimiz, kesin olarak fos görünmeye başlıyor.
Look, it's starting to form a pool around the floor now.
Bak şimdi de bileğinden sızıp döşemeye yayılıyor!
We got two hours starting... now.
İki saatimiz var ve şimdi... başladı.
We've got some great new talent tonight starting on the offensive line, and I'm gonna tell you right now, it has been a long time since I have seen a kid like this with hands like these.
Bu gece ileri hatta oynayacak yeni bir yeteneğimiz var. Ve size söylemek isterim ki buralarda böyle elleri olan bir çocuk görmeyeli gerçekten uzun zaman olmuştu.
You recorded your memory, and now you're starting to forget your life.
Hafızandakileri kaydettin şimdi de yaşadıklarını unutmaya başladın.
Wait, this... this is starting to come back to me now.
Bu bana bir şeyler hatırlatmaya başladı.
So you might as well get a jump on it by starting to forget me now.
Öyleyse beni şimdiden unutmaya başladığına göre, belki azarlayabilirsin de..
Even though in hindsight it is starting to make a little bit more sense now.
Şimdi geriye baktığında, her şey daha bir anlam kazanıyor.
At first, it was just embarrassing, but now it's really starting to hurt.
Başta çok utandırıcıydı ama şimdi gerçekten canımı acıtmaya başladı.
That's starting to sound pretty good right about now.
Şu an kulağa daha güzel gelmeye başladı.
Now it's starting to affect our lives. Yeah. And I think maybe we should have an intervention or something.
Artık hayatlarımızı etkilemeye başladığına göre bence bir müdahale falan yapabiliriz.
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66