English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / That wasn't my intention

That wasn't my intention translate Turkish

57 parallel translation
That wasn't my intention.
Amacım bu değildi.
That wasn't my intention exactly, but it could be misunderstood that way.
Niyetim kesinlikle bu değildi ama bu şekilde biraz yanlış anlaşılabilir.
I wasn't measuring up to people's expectations of my image and I was gonna take that despair out on the ledge with the intention...
İnsanların hayal ettikleri bir görüntüm yoktu ve bu umutsuzlukla, tepeye çıktım niyetim...
That wasn't my intention.
Niyetim bu değildi.
That certainly wasn't my intention.
Niyetim kesinlikle bu değildi.
That wasn't my intention.
Kasten yapmadım.
That really wasn't my intention,
Gerçekte niyetim bu değildi ama.
That wasn't my intention...
Maksadım bu değildi...
That wasn't my intention.
Öyle bir niyetim yoktu.
Well, that certainly wasn't my intention.
Kesinlikle bu amacım değildi.
And if knowing the truth has caused you pain today all I can say is that it wasn't my intention
Bugün sana yaşattığım acıyı düşünerek diyebileceğim tek şey olanların benim isteğimin dışında geliştiği.
That wasn't my intention.
Bir rapor sunduk, ve o kararları vakit geçirmeden almaya başladı.
"You've made a mockery of our marriage, Raj" It wasn't my intention to do that
evliliğimizi maskaraya dönüştürdün niyetim bu değildi
Oh, dear, I've upset you, and that wasn't my intention.
Seni üzdüm. Böyle bir niyetim yoktu.
And I think I somehow hurt yourfeelings... and that wasn't my intention.
Ve bir şekilde duygularını incittiğimi düşünüyorum böyle olsun istememiştim.
But it was my intention that, this time, there would be no reason to lie, because I wasn't gonna do anything wrong.
Ama bu sefer yalan söylemek için hiç bir sebep olmadığını düşünüyordum çünkü hata yapacağım birşey olmayacaktı.
- Hey, that wasn't my intention.
- Niyetim bu değildi.
No, that wasn't my intention...
Hayır, niyetim o değildi...
- That wasn't my intention.
- Niyetim bu değildi.
Yeah, I probably did make it harder for her but that wasn't my intention.
Onun için her şeyi daha da zorlaştırdım ama öyle bir niyetim yoktu.
Well, that wasn't my intention, sir.
Böyle bir niyetim yoktu efendim.
There, there. That wasn't my intention.
Niyetim bu değildi.
But that wasn't my intention!
Niyetim bu değildi.
That wasn't my intention but, certainly, if Veda did feel...
Vincenzo, gel de beni arabayla al! Niyetim bu değildi ancak şayet Veda...
No, Nick, that wasn't my intention.
- Hayır, Nick benim amacım bu değildi.
I swear that wasn't my intention.
Yemin ederimki amacım bu değildi.
No, that wasn't my intention.
- Hayır. Niyetim bu değil.
- That wasn't my intention- -
- Niyetim bu değildi. - İşim bitti.
And now I've upset you, and that wasn't my intention.
Ve şimdi de seni üzdüm ama amacım bu değildi.
Well, that certainly wasn't my intention.
Asıl niyetim gerçekten bu değildi.
That wasn't my intention.
Beni aptal yerine koydun.
Oh, that wasn't my intention.
Ah, niyetim o değildi.
That wasn't my intention at all.
Niyetim bu değildi.
I'm still not entirely sure that wasn't my intention. Pulling the trigger.
Tetiği çekmememin asıl niyetim olduğundan emin değilim hâlâ.
If I insulted you, that certainly wasn't my intention.
Aşağıladıysam bil ki niyetim kesinlikle bu değildi.
That wasn't my intention, okay?
Amacım bu değildi, tamam mı?
That wasn't my intention.
- Niyetim o değildi.
Still, it wasn't my intention to add to the sum of that violence, and for that, I beg your forgiveness.
Yine de bu şiddete daha fazla şiddet ekleme niyetim yoktu ve bunun için senden af diliyorum.
Jane, that wasn't my intention.
Jane, niyetim bu değildi.
That wasn't my intention.
Evet. Benim amacım o değildi.
That wasn't my intention.
Niyetim o değildi.
It wasn't really my intention to get into education, but when I substituted that first day, it just kind of... clicked.
Eğitim alanına girmek değildi amacım ama vekil öğretmenlik yaptığım ilk gün, bütün taşlar yerine oturdu sanki.
That wasn't... was not my intention.
Niyetim bu değildi.
You know that it wasn't my intention to have you killed, right? I was a product of divorce too.
Ben de boşanmanın ürünüyüm.
That wasn't exactly my intention at the time.
Tam olarak bunu isteyerek yaptığım söylenemez.
I'm-I'm sorry, that-that wasn't my intention.
Özür dilerim, amacım bu değildi.
OK, that wasn't my intention, but...
Tamam, amacım bu değildi ama...
That wasn't my intention.
- Niyetim bu değildi.
Like, that wasn't my intention at all.
Asla öyle bir niyetim yoktu.
Well, that wasn't my intention, but I...
Niyetim o değildi ama...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]