English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / The day will come

The day will come translate Turkish

357 parallel translation
The day will come when you will be free.
Özgür olacağın günler gelecek.
Don't forget the day will come when you will have to face Razinin.
Unutmayın, Razinin'le karşılaşacağınız günler de gelecek.
"The day will come, and we will marry.."
Gün doğacak ve evleneceğiz.
And the day will come when you'll play Shylock.
Senin Shylock'u oynayacağın gün de gelecek.
The day will come when you'll bitterly regret it.
Gün gelecek bu yaptığına çok fena pişman olacaksın.
And mark you, gentlemen, the day will come when the favor of Quantrill will be worth a king's ransom.
Ve seni işaretliyorum, beyler gün gelecek Quantrill'in iyiliği Bir kralın fidyesi değerinde olacaktır.
The day will come when children rights are respected.
... Çocuk haklarına saygı gösterildiği gün de elbette gelecektir.
I hope the day will come when all may be free to love regardless of status.
Umarım sosyal mevkiinin olmadığı bir zaman gelir! Ve erkekler âşık olabilir!
For the day will come, when I will carry the Golden Whip, and lead you all into battle.
Günün birinde Altı Kırbacı taşıyan gelecek, ve savaşa yol açacak.
A few miles from here, people are fighting and dying... and we must join them. But I swear... on the bodies of these two people... that the day will come when Arab and Jew will share... in a peaceful life... this land that they have always shared in death.
Birkaç kilometre uzakta savaşan ve ölen insanlar var, onlara katılmalıyız ama bu iki kişinin cesedi üzerine yemin ediyorum Araplarla, Yahudilerin ölümde hep paylaştıkları toprakları, huzur içinde paylaşacakları bir gün gelecektir.
There'll be relapses but the day will come when you will face life on its terms.
Nüksetmeler olacak ama hayatın kendi koşullarıyla yüzleşeceğin gün de gelecek.
The day will come when we will have our weddings in the open.
Kendi düğünlerimizi açıkta yaptığımız günler gelecektir.
The day will come when you'll be throwing too big a shadow on him.
Gün gelecek çok daha ileri gidecek.
The day will come when we can tell the truth.
Gerçeği söyleyebileceğimiz gün de gelecek.
The day will come when I can leave here.
Buradan ayrılabileceğim gün de gelecek.
"The day will come, my brother, when I will return... and make this a planet where mutants rule."
"Gün gelecek kardeşim, geri dönecek... ve burayı mutantların hükmettiği bir gezegen haline getireceğim"
" One day will come when a spaceship will go to the Moon
"Bir gün gelecek, bir uzay gemisi aya gidecek"
The day is quickly bright, brightness will come
Şafak. Şafak geliyor.
Some day Jameson will go across the bay and he won't come back.
Bir gün Jameson körfezi geçecek ve geri gelmeyecek.
One day about two weeks from now, we'll be riding in the hills, past waterfalls and mountain greenery, up and down ravines and around through vine-covered trails... till we come to a spot where the scenery will be so gorgeous,
İki hafta sonra bir gün, tepelerde ata bineceğiz, şelaleleri ve yemyeşil ağaçları geçeceğiz asmalarla kaplı patikalardan ve derelerden gideceğiz taki manzaranın muhteşem olduğu yere gelene dek.
The day of reckoning will come!
Hesaplaşma günü gelecek.
"Even if you never come, I will wait for you every day at the waterfall."
"Hiç gelmeyecek olsan da, her gün şelalenin orada seni bekleyeceğim."
One day the time will come.
Günün birinde zamanı gelecek.
"When men, even unknowingly, are to meet one day, whatever may befall each, whatever their diverging paths, on the said day, they will inevitably come together in the red circle."
... "İnsanlar, bilsinler ya da bilmesinler bir gün tekrar karşılaşacaktır. Kimin başına ne gelirse gelsin hangi yolları seçmiş olurlarsa olsunlar bahsi geçen günde hepsi biraraya gelecektir Kırmızı Daire'de."
One day, it will hang in a museum, people will come from all over the world to see it.
Bence bir gün bir müzede sergilenecek dünyanın her yerinden insanlar onu görmeye gelecek.
If you're right, the body will come up in a day or two. Oh, no.
Haklıysan ceset iki güne kalmaz su yüzüne çıkacaktır.
Come to me in the day o trouble, and I will deliver thee.
Sıkıntı günlerinde daima bana dönün, sizi sadece ben kurtarabilirim,
Some day the right girl will come along, and if she'll have me we'll get married.
Bir gün doğru kız gelecek ve beni alacak, evleneceğiz.
"Grab hold of the day, who knows if the night will ever come!"
"Günü yakalayın, kim bilir, gece ne getirir!"
We come to name the day and place where Temüjin will await your forces.
Timuçin'in, güçlerinizi beklediği yer ve zamanı bildirmek için geldik.
I will come to you at the palace on the day of Sethi's jubilee.
Sethi'nin yıldönümünde sarayda sana geleceğim.
Come to me no more, Moses, for on the day you see my face again, you will surely die.
Bir daha bana gelme Musa çünkü bir daha yüzümü gördüğün gün kesin öleceksin.
But if a common slave can rob me of a queen and slay an enemy too cunning for a whole nation to defeat, then the day must come when he will be a deadlier foe than Ragnar ever was.
Ama eğer adi bir köle benim kraliçe mi alabiliyorsa ve bütün bir ulusu bozguna uğratmak için bir düşmanı kurnazca öldürebilir. Sonra Ragnar'ın olduğundan bile büyük bir düşman olduğu gün gelecektir.
There will be a day when you come From the strings of my guitar
Gitarımın tellerinden geleceğin bir gün olacak.
But there will come the day when we will spit in your faces.
Ama suratlarınıza tüküreceğimiz günler gelecek.
But 25-year friendship aside, the day may yet come when the name Jordan Lyman and "sanity" will come out as one word.
25 yıllık arkadaşlığımızı bir kenara koyuyorum, bir gün gelecek... "akıllılık" ın ifadesi ile Jordan Lyman adı tek bir kelime olarak ortaya çıkacak.
When the Thals come to collect the food, we will destroy them.
Thallar gıdayı almaya geldiklerinde onları yok edeceğiz.
One day it will come a society which will pool its energy to defend and protect each person for the possession of each person and in which each individual although united with all others only obeys himself and stays free...
Gün gelecek gücünü herkesi herkese karşı savunup korumak için biriktiren ve her bireyin diğerlerine bağlı olduğu halde sadece kendine itaat ederek özgürleştiği bir toplum doğacak...
One day it will come a constitution in which the natural inequalities of man are subject to a higher order, so that all however varied their mental and physical powers may be by agreement legally get their fair share...
Gün gelecek insanın doğal farklılıkları daha yüksek bir değere tabi olacak ve böylece zihinsel ve fiziksel güçleri ne kadar çeşitli olursa olsun, kanuni paylarını eşitçe alacakları bir anayasa yazılacak...
In the day to come, Herr Rudd will explain the purpose of your being here.
Günü gelince Herr Rudd burada bulunmanızın amacını sizlere anlatacak.
And of the big silent darkness, as if the day will never come back.
Ve büyük sessiz karanlığı, sanki gün bir daha gelmeyecekmiş gibi.
I will not come near you again until the marriage day.
Evleneceğimiz güne kadar sana yaklaşmayacağım.
I will come back to mass again... On the day that I can walk through this churchyard... And spit on the grave of Pablo Cardenas.
Ne zaman ki Kilise bahçesinden geçerken Pablo Cardenas'ın mezarına tüküreceğim....... işte o gün tekrar pazar ayinlerine gelmeye başlayacağım.
Will you come to the city with me, just for the day?
Benimle bir günlüğüne şehre geliyor musun?
The city has come out onto the great avenues to see the fantasmagorical nocturnal procession which will conclude thisThanksgiving Day.
Şehir bu Şükran Günü'nü sona erdirecek olan görsel oyunlu geçit törenini görmek için büyük bulvara döküldü.
So, just a few views of what's to come, and what will be seen in crossbreeding, from the day's farm report.
"Sıradaki konularımızdan kısa birkaç başlık... Az sonra..." ... ve melezlemeyle ilgili diğer bilgiler.
There will come the day when a renewed Italy will take to the field of battle on her own behalf and not be defending her soil for others, with their weapons.
Gün gelecek İtalya canlanıp kendi adına savaş meydanına çıkacak, ve toprağını başkaları için ve onların silahlarıyla değil, kendisi için savunacaktır.
The shutters have been closed ever since then perhaps an heir will come one day and the shutters will be opened and I'II have some company
Asla. O zamandan beri panjurlar kapalı Belki varislerden biri bir gün gelir ve panjurlar yeniden açılır.
I am fifteen today, and it is predicted that on this day I will be killed by a man with no eyes who will come from the sea and free the world by toppling a copper knight.
Bugün on beşime bastım ve bugün denizden gelecek bakır şövalyeyi devirerek dünyayı kurtaran ve gözü olmayan bir adam tarafından öldürüleceğim tahmin ediliyor.
Certain people will come to rue the day they accused Gnaeus Calpurnius Piso and his wife of murder!
Sizi vatana ihanetle de suçluyorlar.
Before the day is over, the end will come.
Gün bitmeden, son gelecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]