English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Then what's wrong

Then what's wrong translate Turkish

239 parallel translation
Then what's wrong with them?
Öyleyse sorun ne?
I realized then for the first time that what you were doing was right and that we were wrong.
O gün ilk kez, senin yaptığının doğru, bizimkinin ise yanlış olduğunu fark ettim.
If I asked you to do something you thought was wrong, what then?
Ya senden yanlış olduğunu düşündüğün bir şey yapmanı istersem?
What's wrong, then?
O halde ne var budala?
- Then what went wrong?
- Peki nerde yanlış yaptı?
In a few days, the workers will be in, and then... What's wrong? I can see you're worried.
Bir kaç gün içinde, içiler gelecek ve sonra... sorun nedir?
What's wrong with people doing shooting now and then?
Bir iki atış yapmalarında ne sakınca var?
Well, what's wrong with me then?
Peki, neyim var Doktor?
- Then what's wrong?
- Öyleyse ne var?
Then what's wrong?
O halde sorun ne?
You don't know what it's like to live one way all your life... confident that you're right... and then suddenly find out that you're all wrong.
Hayatın boyunca haklı olduğundan şüphe etmeden... bildiğin yolda yürürken, birden her şeyi... yanlış yaptığını anlamanın ne demek olduğunu bilemezsin.
What's wrong with me, then? Hey, come on.
Hatam ne o zaman?
Then what's wrong?
Sorun ne o zaman?
I knew what's wrong with them, that I was smaller, then. "
I knew what's wrong with them, that I was smaller, then. "
What's wrong with them, then?
Ah canım. Sorun ne?
What's wrong, then?
O halde sorun ne?
So, what's wrong, then?
- Öyleyse sorun ne? - Kokum mu?
- Then what went wrong?
- O zaman yanlış giden ne?
- well, then, what's wrong?
- Öyleyse derdin ne?
Then we can get down to what's really wrong, really wrong, really wrong
Gerçekten yanlış olana koyulalım
- What's wrong with it, then?
- Nesi var bunun?
If you know I'm wrong, then you must know what the correct answer is. - It wasn't 1 : 00.
Eğer benim yanlış olduğumu düşünüyorsanız, doğru cevabı sizin bilmeniz gerek.
And sometimes everything seems to be going fine, and then I don't know. I don't know what's wrong with me.
Ve her şey iyi gidiyor gibi görünüyordu ve sonra bilmiyorum.
If moss grows on the north side of the tree, then what the hell is the sun doing in the wrong spot?
Yosun ağacın kuzeyinde oluyorsa, güneş yanlış tarafta ne arıyor?
Then what went wrong?
O halde ne yanlış gitti?
So I like to put what I think is the wrong color on you first... then I can compare it to the right color.
Önce senin için yanlış olduğunu düşündüğüm rengi yerleştireceğim. Böylece doğru renkle mukayese edebiliriz.
Well, then what's wrong?
O hâlde sorun ne?
Then the commercials on TV show you what's wrong with the guy.
İnsan vücudunu bir adam şeklinde gösterirler ki o da şöyle olur : Bir de T.V.'de size, adamın ne sorunu olduğunu gösterdikleri reklamlar var.
What's gone wrong here, then?
Yanlış olan ne?
If a court decides that what we did was wrong... then I'll accept whatever punishment they give.
Eğer mahkeme yaptığımızın yanlış olduğu kararına varırsa o zaman ne ceza verirlerse kabul ederim.
Michaela, if I ignore all this evidence... and we embark on a therapy based on erucic acid... Something goes wrong. What then?
Michaela, eğer bu kanıtları yok sayar ve..... erusik asit tedavisine başlarsam ya birşeyler yanlış giderse?
Now, if what I did was wrong, then I apologize.
Şimdi, eğer yanlış yapmışsan senden özür diliyorum.
WELL, IF THAT'S WHAT HONORING IS ALL ABOUT, THEN I MUST HAVE SOMETHING WRONG.
Onurlandırmak buysa... o zaman ben yanlış yaptım.
- Then what's wrong with him?
- Ee ne oldu o zaman?
Then, what's wrong?
O zaman, sorun ne?
- So what's wrong with Lance, then?
- Lance'in neyi var? - Lance mi?
Then, sir, since neither of us are here for our own pleasure perhaps what we do isn't so very wrong.
İkimiz de burada kendi zevklerimiz için bulunmadığımıza göre belki de yaptığımız şey o kadar da yanlış değil efendim.
Then what's wrong?
- Sorun ne o zaman?
You believe what you do is right but then you realize that you're wrong
Yaptığınızın doğru olduğuna inanıyorsunuz. Fakat daha sonra bunun yanlış olduğunu anlıyorsunuz.
- Then what's wrong with you?
- Yani neyin var?
Well, what's wrong then?
Öyleyse, yanlış olan ne?
What's wrong with that? How come you never hear Jesus being praised in the losers'locker room then?
O zaman neden maçı kaybedenlerin odasında İsa'ya övgüler yağdırılmıyor?
If you could videotape Eric's behavior then I can study him psychologically and find out what's wrong, m'kay?
Eğer Eric'in davranışlarını kasede çekebilirseniz onun psikolojik durumunu ve neyin yanlış gittiğini anlayabilirim. Tamam?
- Then what's wrong?
- Öyleyse sorun ne?
Then what's wrong with you?
Öyleyse neyin var?
Then what's wrong with being a couple?
O zaman çift olmanın ne sakıncası var?
Then what's wrong?
O zaman yanlış olan ne?
Lois, if Liza is wrong, then I don't want to know what right is.
Lois, Liza bile yanlış yapıyorsa, kim doğrusunu yapıyor bilemiyorum.
Then, what the hell's wrong with you?
Öyleyse derdin ne?
What's wrong now, then, Robert?
Şimdi ne oldu, Robert?
Well, what's scary is, when you spend those ten years... going after the things you thought were important... get those things, and then feel a sneaking suspicion that you went after the wrong things... and that where the important things are concerned... you're still a total idiot.
Şey, asıl korkutucu olan, 10 yıl senin için önemli olduğunu... düşündüğün birşeyin peşinde koşmak... Onu buluyorsun, sonra bir bakıyorsun ki yanlış birşeyin peşindeymişsin ve onun önemli olmadığını düşünmeye başlıyorsun... Ama hâlâ aynı aptallığı yapmaya devam ediyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]