English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This one's dead

This one's dead translate Turkish

169 parallel translation
Then let's think about this. Her one and only daughter is dead... and the only person she has left is her son-in-law.
Bir bakalım, tek çocukları öldü geride sadece damatları kaldı.
This one's dead, Sheriff.
Bu adam ölmüş şerif.
- This one's dead.
- Bu ölmüş.
And with his dying breath, he told me that this was the very asp that Cleopatra clutched so closely to her bosom. One stroke, two, and she was dead.
Son nefesinde, bana dedi ki bu, Cleopatra'yı ısıran yılandır.
This misty bit of ectoplasm... forming on the inside of your television screen... is one Alfred Hitchcock... coming to you from across that great barrier that divides the quick from the dead : the Atlantic Ocean.
Televizyon ekranınızın içinde belirginleşmeye başlayan bu bulanık dış plazma parçası Alfred Hitchcock'tur diriyi ölüden ayıran o büyük bariyerin yani Atlantik Okyanusu'nun ötesinden seslenmektedir.
Highness, this one was found among the dead, but he is no Egyptian.
Efendim bu adam, Mısır'lı ölülerin arasında bulundu, ama Mısır'lı değil
Miss Mary Beecher has identified this cross with this broken chain, as the one I took from the dead Apache's headband.
Bayan Mary Beecher zinciri kopmuş bu haçı tanımladı, Onu, ölü Apaçinin saç bandından aldığım sırada oradaydı,..
... sculptured portals, ranks of doors, galleries... transverse corridors leading to deserted salons... encrusted with the ornamentation of another age... silent rooms, where footsteps are absorbed... by carpets so heavy, so thick... that one hears no step... as if the very ear were far away... far away from this numb, barren decor... far from this elaborate frieze beneath the cornice... with its branches and garlands... like dead leaves... as if the floor were still sand and gravel, or stone slabs... over which I advanced once again... as though to meet you... between richly panelled walls... stucco, moldings, paintings... framed prints amidst which I advanced... among which I found myself already... waiting for you... very far from the setting I stand in now... before you, waiting again... for one who will not come again... who will no longer keep us apart... tear you from me.
... oymalı girişler, sıra sıra kapılar, galeriler... başka bir çağdan kalma süslemelerle bezenmiş... metruk salonlara götüren birbirine dik koridorlar... sessiz odalar ; çok ağır, çok kalın halıların... ayak seslerini yuttuğu... adımların duyulmadığı... sanki dalıp gitmiş sırdaşlar... bu cansız, yavan dekordan çok uzaklara... kornişin altında, ölü yapraklar gibi dal ve çelenkleriyle... özenle hazırlanmış... bu frizden uzaklara... üzerinde bir kez daha yürüdüğüm zemin sanki hâlâ... kum ve çakıl veya taş döşeme... sana kavuşmak için adeta... zengin ahşap kaplamalı duvarlar arasında... ustuka, silme, tablolar... aralarından geçtiğim çerçeveli gravürler... seni beklerken içlerinde çoktan... kendimi bulduğum... şu an senin huzurunda bulunduğum mekândan... çok çok uzaklarda ; ve yine beklerken... bir daha gelmeyecek birini... artık bizi ayıramayacak birini... seni benden koparan.
I promise you... before this ship reaches port... there's going to be one dead S.S. Bastard on it.
Sana söz veriyorum bu gemi limana varmadan önce içinde ölü bir S.S. piçi olacak.
If I were a devoted widow, and Danny's father were a dead war hero, would you be pitching me this bit about finding a second father to replace the dead one?
Eğer sadık bir eş olsaydım, ve Danny'nin babası da, savaşta ölmüş bir kahraman olsaydı, ölen babasının yerine, ikinci bir baba bulmam için... söylev çekmek geçer miydi içinden?
Just one thing, ma'am... if you're dead set on making this trip to Texas... you're going the wrong way.
Sadece bir şey, bayan eğer Texas'a yolculuk yapmak için kararlıysan yanlış yoldan gidiyorsun.
There's another one dead in Surrey, and for all I know, there's one in every bloody Home County and you're the poor bastard that knows what this Blondie looks like.
Başka biri de Surrey'de öldü bile. Bildiğim kadarıyla şu koca memlekette... bu Blondie'nin neye benzediğini bilen tek sefil piç kurusu sensin.
Then white boy... you better like it with a dead black woman...'cause that's the only way you'll get it from this one.
Bana bak beyaz çocuk anca ölü bir siyahı becerirsin sen. ... çünkü bunu yapmanın tek yolu bu.
We interrupt this program with another late bulletin about the Tres Cruces bank robbery in which there are 3 known dead and one sheriff's deputy still in critical condition.
Programımızı önemli bir bilgi ile kesmek zorunda kalıyoruz. 3 kişinin öldüğü ve bir memurun durumunun hala ciddi olduğu bilinen Trec Cruces bankası soygunu hakkında.
There is a legend that says it is safe to take home anything from nature, except for one thing - this is called dead man's flourish.
Doğadan aldığınız her şeyin güvenli olduğunu söyleyen bir efsane vardır. Bunun tek istisnası kuş yemişidir.
( man # 3 ) lf you can imagine the eftect of nearly 6,000 dead men on an island this small, and considering it's one degree from the equator, the amount of heat you have there, you can imagine the smell you get within a day or two from all this rotting flesh.
Eğer ki 6.000 ölü bedenin, ekvatorun hemen bir derece kuzeyinde bulunan yani havanın sıcaklığını hesaba katıp bu denli küçük bir adada yarattığı etkiyi hayâl edebilirseniz bir ya da iki gün içerisinde burnunuza gelen çürümüş et kokusunu tahmin edebilirsiniz.
The one comfort I derive from all this is that we could not have saved her. She was dead by the time we found out about Lord Edgware's murder.
Biliyor musun, benim içimi rahatlatan tek şey, onu kurtaramayacak olmamız, çünkü Lord Edgware'in öldürüldüğünü keşfettiğimiz sıralarda ölmüş bulunuyordu.
No one's dead, David. Come on, Let's start putting this puzzle together.
Kimse ölmedi, David, hadi, Hadi bu puzzle'ı birlikte tamamlayalım.
I'll tell you this. If that mouse had been where Steve's face was, he'd be one dead mouse.
Size şunu diyeceğim ki eğer Steve'in suratının olduğu yerde o fare olsaydı ölü bir fare olurdu.
Oh miss, I hate to be the one to have to tell you this, a stranger... but your father's been dead the last five years.
Bayan sana söyleyen ben olmak istemezdim. Ama baban 5 yıl önce öldü.
I hate to be the one to tell you this, but your friend, Jesse... he's dead.
Sana bunu söyleyen kişi olmaktan nefret ediyorum ama arkadaşın Jesse... öldü.
This is the one that was excavated from the dead man's skull.
Bu da ölen herifin kafatasından çıkardığımız kurşun!
This one's dead.
Bu ölmüş.
Hey, this one to all my dead homies, you know what I'm sayin'?
Hey, bunların hepsi benim ev yapımı şeylerim? Ne söylediğimin farkındamısın?
Anyway, he spent the next 18 months tracking this guy when one day, guess who drops dead in the Cayman Islands?
Neyse, 18 ay boyunca her yerde bu adamı aramış. Kim bir gün Cayman Adaları'nda ölü bulunmuş?
- Yeah, this one's dead.
- Bu ölmüş.
In other news, William Edgars, founder of Edgars Industries... one of Earth's 10 largest medical research corporations... was found dead this morning along with at least one of his staff.
Bir diğer önemli haberse, Edgars Endüstrileri'nin kurucusu Dünya'nın en büyük 10 tıbbi araştırma şirketlerinden birinin sahibi olan William Edgars'ın, adamlarından en az bir tanesiyle birlikte ölü bulunması.
She's in this courtroom honoring one dead soldier.
George.
- This one's dead.
- Kız ölmüş.
Whatever's out there, one shot with this, it's dead.
Orada her ne varsa bunun bir atışı onu öldürür.
This one here, for instance, about the dead journalist, what's his name?
Mesela bu, şu ölen gazeteciyle ilgili olan, neydi adı?
Understand this, one false move and your dead.
Bunu da anla : Tek bir yanlış harekette ölürsün.
This business is binary. You're a one or a zero. Alive or dead.
Bu işte iki seçenek var, siz sadece bir veya sıfırsınız, ölü veya diri
This business is binary, either a one or a zero... Alive or dead...
Bu işte iki seçenek vardır, ya birsindir, ya da sıfır ya da sıfır, ya da sıfır ölü veya diri, ölü veya diri, ölü veya diri, ölü, diri, ölü.
Same M. O... except this one's dead.
Aynı yöntem. Tek farkı bu seferkinin ölmüş olması.
The whole thing of "let's gather and look at this plastic dead version of our loved one." It's really twisted.
Tüm o "topIanıp yakınımızın pIastik öIü haIine bakaIım" oIayı. Çok kaçık bir şey.
This one's dead.
Bu ölü.
Um, one dead person, who was returned to this location has a nail bomb in his pocket.
Eee, bir ölü insan var, bu bölgeye yollanmış olan. cebinde çivi bombası var.
All night you've been giving me this line that somebody in the agency wants Palmer dead, that your daughter's missing, that no one can be trusted, not even me.
Bütün gece kurumdan birinin Palmer'ın ölmesini istediğini söyleyip durdun. Kızın kayıpmış, kimseye güvenemezmişsin, bana bile.
Well, your guy's probably pretty comfortable with his collection... otherwise, he'd be dead... which means, he could've milked this one.
Adamınız yılanları rahatça tutabiliyor herhâlde. Yoksa ölürdü. Yani bundan zehri çıkarmış olabilir.
And the pink one, like the can full of dead girls... they're all from the same shipping line, Talco... and on all of them, the same checker, this guy Thomas Pakusa... he goes by Horseface, he's the one working.
Şu ölen kızların bulunduğu pembe işaretli olan da aynı diğerleri gibi Talco tarafından gelip Horseface lakabıyla anılan Thomas Pakusa adındaki adam tarafından kontrol edilmişler.
- This one's dead.
Bu ölmüş.
Well, this one sprung a dead woman...
Şey, bu fıskiye ise ölü bir kadın saçmış...
Until this is resolved, no-one sleeps... except the dead.
Bu iş çözülene dek kimseye uyku yok. Ölüm dışında.
This one's dead too
Bu da ölmüş.
Well, she does. She's in this courtroom honoring one dead soldier.
O, bu mahkeme salonunda ölü bir askeri onurlandırıyor.
I make one mistake with this scalpel, and this man's dead.
Bu neşterle tek bir hata yapmamla, bu adam ölür.
No, this one's been dead about 24 hours, Jethro.
Öleli yaklaşık 24 saat olmuş Jethro.
This iron casket represents one of America's first uses of rubber in an industrial process, sealing in the dead from the ravages of weather and time.
Bu demir tabut, Amerika'nın endüstriyel bir işlemde ilk kez kauçuk kullanımını temsil ediyor. Ölü, hava ve zamanın tahribatından korunmak için kauçukla mühürlenmiş.
21 years all alone in Spandau Prison. So powerful was this specter of this one man that after he was dead, they tore down Spandau. They wanted no trace of him left behind.
Belki sana sıradan gelebilir ama bu süre boyunca bişeyler düzelsin diye uğraşıldı ama o öldükten sonra herşey tersine döndü ve masumlar katlediliyorlar
This one's been dead for weeks.
Bu ceset haftalar önce ölmüş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]