English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / To me it is

To me it is translate Turkish

11,330 parallel translation
You're going to want to tell me where it is.
Nerede olduğunu bana söylemek isteyeceksin.
It was a pleasure to meet you, but... is a conversation they need to have without me.
Tanıştığımıza sevindim, ama bu konuyu benim olmadığım bir ortamda konuşmalısınız.
Good news is, it's very easy for you to pay me back.
İyi haber ; bunu geri ödemeniz çok kolay.
Hey, mom, no, I'm on my lunch break, but I just wanted to call and tell you that work is going much better than it was, and I don't want you to worry about me not liking my job,
Hey, anne, hayır, öğlen yemeğimdeyim. Ama ben sadece arayıp sana söylemek istedim Bu eser bundan çok daha iyi gidiyor,
Or his friend's, but, um, he gave it to me, which is...
Ya da kız arkadaşı. Ama bana bıraktı.
Now I'm always respectful of the fact that this is a great predator and certainly, if it wanted to, could take me out very easily.
Bunun muazzam bir yırtıcı olduğu gerçeğini kabul ediyorum. Ve istese beni kolaylıkla saf dışı edebilirdi.
She told me to write in it every day... because every day... that we're alive is special.
Bana her günü yazmamı söyledi. Çünkü yaşadığımız her gün Çok özelmiş.
You were right, Aysel, it is clear to me now... that this warrior was chosen.
Sen, Aysel haklıydın... Şimdi bu savaşçı seçilmesi bana açıktır.
My education is now complete, and it is time for me to return.
Eğitimimi tamamladım ve artık dönme zamanı geldi.
I knew he wouldn't take it well, that he'd be angry with me, but why is he allowing himself to be used by them?
İyi karşılamayacağını ve bana kızacağını biliyordum ama neden kendisinin onlar tarafından kullanılmasına izin veriyor?
It is your right to tell me...
Şimdi bana söylemek için tam zamanı...
Restoring order in Chicago is as important to me as it is to you.
Chicago'da düzeni yeniden sağlamak, senin için olduğu kadar benim için de önemli.
But yes, it is shocking to me.
Ama evet, beni şaşırttı.
It is time for me to tell you the first tale.
Sana ilk hikayeyi anlatma zamanı geldi.
It is time for me to tell you...
Sana anlatma zamanı geldi...
He is talking to me. I'll deal with it.
O benimle konuşuyor ve ben onunla ilgileneceğim.
It seems the one person who should answer this question is the only one not willing to talk to me.
.. kendinizi nasıl koruyabileceğiniz hakkında konuşacağız. Herkesin bir havucu var mı? Peki, o zaman...
This is what losing looks like, but it's the best I can do until you start talking to me.
Bu senin kaybedişinin resmi, Ama sen konuşana dek benim yapabileceğimin en iyisi bu.
There is a fabric he weaves, it's... very dear to me.
Örgü yapan bir kumaş var, Bu benim için çok canım.
It is nice for me to know you live in some kind of cleanliness and comfort here.
Temiz ve konforlu bir yerde yaşaman beni mutlu eder.
It would be very easy for me to tell her that she's bipolar or schizophrenic, but the fact is, there's just something in my bones that's telling me that, that's not the case.
Manik depresif veya şizofren deyip yollaması kolay olanı. Ama gerçek şu ki, olayın bu olmadığına dair kemiklerimi sızlatan bir durum var.
It pains me to say it, but Thomas is right.
Bunu söylemek bana acı veriyor, lakin Thomas haklı.
Tell me, is it true that her blood brought you back to life?
Söylesene, kızın kanının seni hayata döndürdüğü doğru mu?
Prove to me your name is Star, and I'll give it to you.
İsminin Star olduğunu kanıtla, sana bunu vereceğim.
It's just that, all it would take is one of you to show me respect as a coach and not just your friend and everyone else would be on board.
Yani sizlerden birinin bana arkadaşınız olarak değil de koç olarak saygı göstermesi yeter, sonra herkes katılır.
It's an in custody death Before the media hunts me down, I need to know who it is.... ( In Bulgarian )... ( In Bulgarian )...
Bu gözaltında bir ölüm.
Piers Morgan was gracious enough to use me as an example on CNN in supporting his claim that our selfie generation is the demise of civilization as we know it.
Piers Morgan sağ olsun selfie neslinin bildiğimiz uygarlığın çöküşünü hazırladığı iddiasını desteklemek için beni örnek olarak gösterdi.
It is clear to me that you have nothing left to offer!
Teklif edecek bir şeyiniz kalmadı benim için.
It is not easy for me to let you go.
Senden ayrılmak hiç kolay değil.
Then what is it like? Talk to me.
O zaman, konuş benimle.
- And he was the Admiral, and my dad wrote him a note and sent it to him, and he called me up on my birthday, and Jonathan is a great friend of mine now.
- Ah! Amirali oynuyordu. Babam bir not yazıp ona yolladı.
What is it exactly that you would wish me to do?
Tam olarak benden yapmamı istediğiniz nedir?
It feels so nice to be able to say all this shit'cause the music is so loud no one can hear me.
Bütün bunları söyleyebilmek çok güzel, müzik çok yüksek olduğu için beni kimse duyamaz.
You... you promised me that if it came to this, ye'd go back through the stones, back home.
İş buraya gelirse taşlardan geçip eve döneceğine söz verdin.
I've been wanting for someone to come around and tell me that it was all a terrible mistake, that my son is still alive.
Birilerinin gelip her şeyin korkunç bir hata olduğunu ve oğlumun hâlâ yaşadığını söylemesini istiyorum.
So it's your job to tell her that everything is because of me.
O zaman senin görevin, ona her şeyin benim sayemde olduğunu söylemek.
Make the world a good place on the island, he was going to keep you happy, he... this is the best man for the job, no matter what, if it was between me and your father,
Adadaki hayatını iyi bir hale getirebilecek, Seni mutlu edecek. Bu işin ehli yani, her durumda sağlam ve güvenilir
It's like you said, love is bringing me back to life.
Senin de söylediğin gibi ; aşk beni hayata döndürüyor.
So this guy, Mike Brennan, this creep, this deadbeat that owes me a lot of money, the way I see it, he is so fucked up, he ain't never gonna be able to get it back on his own.
Ee, bu adam, Mike Brennan, yaltakçı ve beleşçi adam, bana büyük meblağ borcu var. Anladığım kadarıyla, herif boka batmış. Asla kendi kendine bu borcu ödeyecek pozisyonda değil.
And it occurred to me... that maybe this boat is not meant to sail at all.
Ve bu teknenin, belki de hiç yelken açması gerekmiyormuş gibi hissettim.
The street comes to me with the problems it cannot solve for itself, and right now Jack is first among them.
Sokaklardan bana kendi kendine çözülemeyecek sorunlar geliyor. Ve Jack şu anda onlar içinde başı çekiyor.
It is clear to me that this raid was more dangerous than the last.
Benim için o kadar açık ki, bu baskın sonuncudan katbekat daha tehlikeliydi.
They are adapting, and it is of some concern to me that you either cannot or will not acknowledge it.
Adapte oluyorlar, beni endişelendiren bunu yapamaman veya kabul etmeyecek olman.
If you're going to torture me, just call them back and get on with it.
Bana işkence edeceksen geri çağır da bitsin bu iş.
Trust me, it is impossible to cut into his skin.
İnan bana, derisine girmek imkansız.
Owen, is it true... that Stevie hasn't asked me to the prom... because his folks don't approve?
- Owen, bu doğru mu? Stevie ailesi onaylamadığı için mi bana mezuniyet balosu için teklifte bulunmadı?
It is right there in front of you but your myopic single-mindedness on prosecuting me has blinded you to the simple facts!
Tam gözünün önünde ama beni suçlama konusunda ileriyi göremeyen, saplantılı tavrın gözlerini basit gerçeklere karşı kör etmiş!
What is it you wanted me to do again?
Ne yapmamı istemiştin?
And Trooper Juster is like family to me, so it's personal for all of us.
Ve Memur Juster benim ailem gibiydi, o yüzden bu hepimiz için kişisel.
It's obvious to me Mr. Darden is being used as a tool by the D.A.'s office because he's black.
Bu çok açık ki, Bay Darden siyahi olduğu için savcılık tarafından maşa olarak kullanılmaktadır.
And if you recall correctly, it is why you came to me first!
Bütün gündemimde sen varsın. Ve hatırlarsan, bundan dolayı ilk bana gelmiştin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]