English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / To your brother

To your brother translate Turkish

5,164 parallel translation
- I need to talk to your brother Dany.
Kardeşin Dany ile konuşmam gerek.
To your brother?
Kardeşin için?
Favor to your brother so you could lay low.
Abin için ve hiçbir şey yapmadan öylece yatabilirdin.
I take you in. Favor to your brother so you could lay low.
Kardeşinin hatırına seni ekibe aldım, böylece dikkatten kaçabildin.
You owe a great thank you to your brother.
Ağabeyine büyük bir teşekkür borçlusun.
Good. I'll tend to your brother.
Ben de kardeşinle ilgileneyim.
To your brother, Jamal.
Kardeşin Jamal'a.
Ah, your brother and I had been trying to reach her,
Ah, kardeşin ve ben ona ulaşmaya çalışıyoruz,
Your brother invited me to dinner.
Kardeşin beni akşam yemeğine davet etti.
- I want you to tone things down because I want your brother to rest, okay?
- Azaltmanı istiyorum çünkü kardeşinin dinlenmeye ihtiyacı var.
Drop down that ladder, Bishop. Brother Bohannon, I've been contemplating your vision to leave us.
Yoldaş Bohannon, bizi terk etme öngörün üzerinde uzun uzun düşünüyorum.
God has put me on earth to save your soul, brother Bohannon.
Tanrı, senin ruhunu kurtarmam için beni görevlendirdi yoldaş Bohannon.
And I can hardly be blamed if your demented brother decides to go on some sort of blood orgy during dinner.
Ve bir kan alemini basmaya karar verdiği için,... abini suçlayamam.
I know you didn't mean to kill your brother.
Kardeşini öldürmek istemediğini biliyorum.
Phil, as they say in my native South Carolina, It's time to marry your brother-in-law.
Phil, memleketim Güney Carolina'da dedikleri gibi kayınbiraderle evlilik vakti geldi.
Tends to happen when your brother goes to death row when you're 12, and you spend the next 20 years trying to get him out.
12 yaşındayken abini ölüm hücresi yolunda görüp sonraki 20 seneyi onu çıkarmak için uğraştığında böyle şeyler olabiliyor.
I'm going to be your brother-in-law!
Kayınbiraderin olacağım!
And no matter what they say about your brother, that shouldn't happen to him like that.
Kardeşin hakkında ne derlerse desinler öyle bir şey yaşamamalıydı.
You want to get drunk and take your pants off instead of welcoming your brother back into society, that's your choice.
Kardeşinin topluma arasına dönüşünü kutlamak yerine sarhoş olup pantolonunu çıkarmak mı istiyorsun, bu senin seçimin.
You really want to make that bomb an excuse for a begging letter on your brother's behalf?
Kardeşinin dilenci mektubu için o bombayı bir bahane yapıyorsun.
I just got a call from your brother. He wants to sell the gym, Ray.
Abin aradı, salonu satmak istiyormuş Ray.
Your brother scares me to death.
- Kardeşinden ölümüne korkuyorum.
This have anything to do with your brother? Does it?
Bunu ağabeyinle bir ilgisi varmı?
Is there no limit to your vile imagination, brother?
İğrenç hayal gücünün sınırları yok mu senin kardeşim?
I'd hoped to see your brother first, but we have some unfinished business, as well.
İlk önce kardeşinle karşılaşmayı umuyordum ancak seninle de kapanmamış bir davamız var.
And your brother scares me to death.
Ayrıca kardeşin beni ölümüne korkutuyor.
Look, I love you, brother, but at this point in your life, you have no idea what it means to be a father, husband, certainly not a good boyfriend.
Bak, sebi seviyorum kardeşim ama bu noktada baba ve koca olmanın ne demek olduğunu bilmiyorsun. Kesinlikle erkek arkadaşlıktan farklı.
Did I leave your brother to die alone?
Kardeşini yalnız başına ölüme mi terk ettim?
I meet our grandma for the very first time, and she asks me "Where's your sweet brother?" and I have to say "I'm sorry, Grandma, he had some really important police paperwork to file" and she
Bana "o şirin kardeşin nerede" diye soracak, ben de ona "kusura bakma büyükanne uğraşması gereken çok önemli adli evraklar varmış" diyeceğim.
Your brother just wanted to be left alone.
Kardeşin sadece yalnız bırakılmak istedi.
"If either of you fail to follow instructions, your brother dies."
"Sizden biri yönergeleri izlerken başarısız olursa, kardeşin ölür."
Your brother emptied his pockets to buy this house!
Ağabeyin bu evi almak için varını yoğunu ortaya koydu!
My brother Bassam would like you and your family to come to the wedding as his honored guests.
Kardeşim Bassam, seni ve aileni düğüne onur konukları olarak çağırıyor.
Oh. You need to go to your brother.
Kardeşine git sen.
Someone did put that woman up to killing your brother, but it wasn't Ihab Rashid.
Biri o kadını kardeşini öldürmesi için ikna etti. Ama o kişi Ihab Rashid değildi.
Your brother would come to my home whenever he felt like it.
Kardeşin evime canı ne zaman istese o zaman gelirdi.
Are you offering to spy on your brother?
Kardeşine casusluk yapmayı mı öneriyorsun?
You take me to see your brother, and this stays between us.
Ama aramızda kalsın.
I came here to give you one last chance, to save your brother's life.
Buraya sana son bir şans vermeye geldim, kardeşinin hayatını kurtarman için.
If your brother tries to stop Frank again, he's gonna die.
Eğer kardeşin bir daha Frank'i durdurmaya çalışırsa, ölecek.
This animal was teaching your brother how to roll a joint.
Bu düşüncesiz, kardeşine esrar nasıl sarılır onu öğretiyor.
As long as you show up where I tell you to show up, your brother will be just fine.
Eğer sana söylediğim yere gelirsen kardeşin iyi olacak.
Now, you know your brother gave me the green light to put one between your eyes, right?
Kardeşin bana seni öldürmem için yeşil ışık yaktı değil mi?
I just can't see how Sam Winchester could ask you to drive all this way to help with his brother, knowing your condition.
Sam Winchester'ın durumunu bildiği halde senden onca yolu kardeşine yardım için gelmeni istiyor.
There's no point in trying to bring your brother back now.
Kardeşini geri getirmeye çalışmanın bir anlamı yok.
don't you want to hang out with your big brother?
Ağabeyinle takılmak istemiyor musun?
Your brother wants to see you.
Abiniz sizi görmek istiyor.
I guess I'm just gonna have to kill you and your brother to find out.
Sanırım seni ve kardeşini öldürüp bunu öğrenmeliyim.
There's no point in trying to bring your brother back now.
Şu an kardeşini geri getirmenin bir anlamı yok.
So you want to have a coup, oust your own brother?
Darbe yapıp kardeşini yerinden etmek istiyorsun yani?
And who do you think is going to replace your brother?
Peki kardeşinin yerini kim alacak?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]