English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Trust in me

Trust in me translate Turkish

1,287 parallel translation
Trust in me.
Bana güven.
You got to trust in me.
Bana güvenmek zorundasınız.
Open your eyes and trust in me
Aç gözünü ve bana güven.
Look, I know you put your trust in me and I just...
Bana güvendiğini biliyorum...
You put a lot of trust in me.
Bana güven vermelisin.
My God, help me to deserve their trust in me.
Allah'ım bana yardım et. Beni onlara layık kıl.
Trust me, somewhere in America,
İnanın Amerika'da bir yerlerde,
He urged them to trust me, and we got everyone out in time.
Onları bana inanmaya teşvik etti ve herkesi kasabadan dışarı çıkardık.
It'll be down in the morning, trust me.
Sabah silinmiş olacak. Bana güvenin.
Trust me, sugar, you are not going to want to eat when you see what's in here.
... buradakileri gördükten sonra bir şey yemek istemeyeceksin.
I've left my door ajar indicating my trust for you, which you've well earned... in days past, escorting me so reliably.
Son günlerde bana güvenilir bir şekilde eşlik etmenin bir göstergesi olarak... kapımı aralık bıraktım.
A man like yourself... warmed at Mr Hearst's bosom... secure in his confidence and trust... taking the time and spending the energy to persuade a relic like me.
Sizin gibi... Bay Hearst'ın göğsünde ısınmış... kendine güveni tam bir adam... benim gibi eski toprak birine laf anlatmakla vakit ve enerji harcıyor.
I will be so grateful if you will trust me with your sadness, and I will trust you with mine, so that even when we are sad... we will be grateful for how much we love each other, and know that we are in the world as much in our pain as in our happiness.
Bana içini açarsan sana minnettar kalırım... ve ben de sana içimi açarım, böylece üzgün olsak bile... birbirimizi çok sevdiğimiz için mutlu oluruz... ve dünyada çektiğimiz acılar kadar... mutluluk da olduğunu... fark ederiz.
The man that my husbandwas trying to kill in court is not the least bit gay, trust me.
Kocamın orada öldürmeye çalıştığı adam kesinlikle eşcinsel değil. İnanın bana.
Trust me, you have to have eyes in the back of your head.
İnan bana, ensende gözün olmalı.
Trust me. Safest place in the universe.
Güven bana, evrendeki en güvenli yer burası.
For once in your life, trust me.
Hayatında bir kez olsun bana güven.
Trust me. If you'd been in there, you'd know.
İnan bana, orada olsan kesin hatırlarsın.
Trust me, if I have to paste up a sign... in every nail salon and dumpling shop in Pennsylvania, I'll make sure they know.
Bütün manikürcülere ve köftecilere yaptığınızı anlatan ilanlar asacağıma güvenebilirsiniz.
That's it, please, for once in your life... trust me.
Lütfen, hayatta bir kez olsun bana güven.
We let Jake win on a few of Danny's tells, so he'll know he can trust me.
Danny'nin gösterdiklerine göre Jake in bir kaç el kazanmasına izin veririz. Böylece bana güveneceğini bilir.
Trust me on this, the cops are not interested in phony Cutie-chums.
Bana güven, polisler sahte porselen bibloları düşünmez.
No, trust me, he woke up in the middle of the night and tried. No.
Hayır, güven bana, gecenin yarısında kalkıp denedi.
You're going to spend so much time in court, the bailiffs are going to want to make you shop steward, and by the time I'm done with you, trust me, you're going to wish you threw yourself off a cliff.
Mahkemede çok zaman geçireceksin, Mübaşirler seni tezgahtar yapmak isteyecekler. Burada seninle işim bittiğinde, güven bana.
Trust me, when I, uh, need help, you will be the first person I ask... where Gibbs or Kate is.
Yardıma ihtiyaç duyduğum zaman gideceğim ilk insan sensin. Gibbs ya da Kate'in yerini sormak için.
Son, you trust me. You will not do well in prison.
- Evlat, inan bana hapishaneyi pek sevmezsin.
It's better than humiliating yourself in front of no one. Trust me.
Hiçkimsenin önünde kendini küçük düşrmekten iyidir.
Trust me. Tip it my way or you're sleeping in the car.
Bana doğru at, yoksa arabada uyursun.
Okay, trust me when I say that normal is the last thing I want with us because – in case you haven't noticed – normal sucks with us, Lucas.
Pekala, inan bana bizimle ilgili en son isteyeceğim şey normal olmak. çünkü, eğer hala anlayamadıysan, normal bize göre değil, Lucas.
If there's anyone in this world you can trust, it's me.
Eğer bu dünyada güvenebileceğin tek bir kişi varsa, o da benim.
Trust me, Lana Lang has nothing to do with this.
İnan bana, Lana Lang'in bununla hiç bir ilgisi yok.
In exchange for a large cash payment, the Trust wants me to arrange a meeting with General Miroslav Kiselev, the Russian defence minister.
Yüksek bir nakit para karşılığında, Güven, benim General Miroslav Kiselev ile bir toplantı ayarlamamı istedi, Rus Savunma Bakanı.
You'll excuse me if my trust in my fellow scientist is at an all-time low.
Dost bilimadamlarıma olan güvenim sürekli düşük olduğu için afedersin.
Everyone misses you back in Atlantis, and Doctor Beckett's figured out a way to help you, so you've just gotta trust me and...
Herkes Atlantis'te seni özlüyor, ve Doktor Beckett sana yardım edebilecek bir yol buldu, yani bana güvenmen gerek...
I understand, trust me.
- Anlıyorum. İnan bana. Şimdi aşağıya in.
Look, I'm in trouble, and I can't explain why... but I need you to trust me, don't tell anyone I'm here.
Bak, başım belada ve nedenini açıklayamam ama bana güvenmelisin, kimseye burada olduğumu söyleme.
I trust you don't mind if Jack pours me a slug.
Jack'in bana içki koymasında sakınca yoktur umarım.
Trust me, it's better. It used to smell like 1969 in here. Relax.
Güven bana, şimdi iyi, daha önce 1969 yılındaki gibi kokuyordu.
- You'll trust me to be in there alone, and if anything happens,
- Bana güven orda yalnız olsam da, ne olursa olsun
Raj can beat that, but trust me, Sanjay's no slouch in the kitchen.
Raj da olabilirdi, ama inan bana Sanjay, mutfakta çok beceriksizdir.
You do not want to get bogged down in this, trust me.
Bana güvenin bu pisliğe bulaşmak istemezsiniz.
We're both Soviets and it's better if you trust me instead of trusting the first guy who shows up in front of you.
İkimiz de Sovyet'iz bana güvensen iyi olur önüne çıkan ilk adama güvenmektense.
In the heart of hearts, do you not trust me?
Tüm kalbinizle söyleyin, bana güveniyor musunuz?
- Trust me. If it's Global, they're dead.
Bu Küresel'in işiyse ölmüşlerdir.
Trust me, you can't play hockey in a cubicle.
İnan bana, bir hücrenin içinde hokey oynayamazsın.
- No one's gone in, you can trust me.
- Hiç kimse girmedi, inanın bana.
Trust me, even with that gun, it's Lynn who holds your life in her hands.
Silah senin elindeyken bile Lynn, hayatını ellerinde tutuyor.
Trust me, you don't want this in the room.
Emin olun bunu diğerlerinin duymasını istemezsiniz.
... that the trust you so generously placed in me had to be earned.
... bu sonsuz güveni hak edebilmek için çaba harcamam gerektiğini... hiç unutmamaya çalıştım.
If only I place my trust in Jesus... he will save me from my sins... and look after me and all will be well.
Eğer İsa'ya güvenirsem... beni günahlarımdan arındıracak, ve bana göz kulak olacak, ve her şey düzelecek...
Trust me, this is gonna become your best friend. No. At this point, I'd rather be in the surveillance room.
- İşte burada sistemim devreye giriyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]