English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ U ] / Undertow

Undertow translate Turkish

85 parallel translation
There's a dangerous undertow, and there was a man drowned here last year.
Ama tehlikeli bir ters akıntı var ve geçen sene burada bir adam boğulmuştu.
Something about an old murder case and an undertow in the lake.
Eski bir cinayet davası ve göldeki anaforla ilgili bir efsane.
- Undertow?
- TAnafor mu?
Do you know some old legend about an undertow?
Anaforla ilgili eski bir efsane biliyor musunuz?
I feel an undertow, it draws me, it sucks me down.
Anaforu hissediyorum, beni içine çekiyor, yutuyor.
Numbed by the liquor, he was caught in a vicious undertow which cost him his life.
Likörden uyuşmuş ve şiddetli bir ters akıntıya kapılıp ölmüş.
Operation Undertow - the information's all here.
Akıntı Operasyonu - tüm bilgi burada.
We'll have to tell the PM Operation Undertow is a failure.
PM'ye Akıntı Operasyonunun başarısız olduğunu söylemek zorundayız.
The undertow has carried them away and saved me the trouble.
Dip su akıntısı onları götürdü, beni de dertten kurtardı.
Careful of the undertow!
Akıntıya dikkat et.
The undertow!
Akıntı!
Be careful of the undertow!
Akıntıya dikkat et.
Watch out for the undertow!
Akıntıya dikkat et!
Be careful of the undertow!
Akıntıya dikkat et!
A major client of Jourdan's is due in Monte Carlo in 24 hours, regarding something called "Undertow."
Jourdan'ın en önemli müşterisi 24 saat içinde Monte Carlo'da olacak. "Akıntı" dedikleri bir iş için.
So you have just one day to find out who this client is, what Undertow is all about, and how you're going to stop it.
Bu durumda müşterinin kim olduğunu Akıntı'nın neyle ilgili olduğunu ve nasıl durduracağınızı bulmak için bir gününüz var.
What we need is someone to occupy Jourdan's attention while the rest of us find out about Undertow.
Geri kalanımız Akıntı'nın ne olduğunu araştırırken Jourdan'ın dikkatini üstüne çekecek birine ihtiyacımız var.
Well, looks like this Kamal was willing to pay 650,000 francs to make Undertow happen.
Evet görünüşe göre bu Kamal, Akıntı'nın gerçekleşmesi için 650,000 frank ödemeye hazır.
But perhaps we should hold off on Operation Undertow tomorrow...
Ama belki yarın ki Akıntı operasyonunu ertelemeliyiz...
Hannibal, according to these coordinates, Undertow is taking place in the Golfe du Lion, about 10 miles south of Marseilles.
Hannibal, bu koordinatlara göre Akıntı, Marsilya'nın yaklaşık 10 mil güneyinde Golfe du Lion'da gerçekleşecek.
And Undertow, Kamal.
Ve Akıntı, Kamal.
Undertow?
Akıntı?
What is Undertow?
Akıntı nedir?
Didn't look like he knew anything about Undertow.
Akıntı hakkında bir şey biliyora benzemiyordu.
Well, Operation Undertow's going down today.
Akıntı operasyonu bugün gerçekleşecek.
I have been told that sharks avoid a strong undertow at any cost.
Ben derim ki köpekbalıkları güçlü akıntılardan ne pahasına olursa olsun uzak dururlar.
Well, I assure you, I know everything there is to know about Operation Undertow.
Evet, sana garanti ederim, Akıntı operasyonu ile ilgili her şeyi biliyorum.
That will be your misfortune, unless Mr. Ross would care to spare you a great deal of pain by revealing all he knows of Operation Undertow.
Bu senin talihsizliğin olacak. Bay Ross, Akıntı operasyonu hakkında bütün bildiklerini açıklayarak seni gerçek bir acıdan kurtarmak istemedikçe.
Sometimes you get pretty far from the shore and that undertow...
Kıyıdan uzaklaşırdın ve...
The undertow is like the really mean bouncer. Instead of throwing you out, they take you in the back and rough you up.
Dip akıntısı da bizi dışarı atmak yerine içeri alıp hırpalayan kötü koruma.
If they don't get you, the undertow will.
Eğer sizi yakalayamazlarsa, akıntılar yok eder.
Maybe the undertow could carry him out to sea.
Belki ters akıntı onu denize taşıyabilir.
# I'm pulled down by the undertow
# Kapıldım bir akıntıya #
You got caught in the undertow, and your swimsuit went south.
Akıntıya kapılmıştın ve mayon çıkmıştı.
I just hope it doesn't come rolling back upon you like some dreadful undertow.
Ama umarım sizin için kötü sonuçlar doğurmaz.
You believe there is a mystical undertow in life.
Hayatta mistik bir anafor olduğuna inanıyorsun.
Oh, Undertow!
Ah, Undertow!
Let's go, flatsos. Hurry, Undertow.
- Gidelim, flatsos.
There's a little girl out there who needs our help.
Acele et, Undertow. Orda yardımımıza ihtiyacı olan küçük bir kız var.
Oh, Undertow, I'm such a failure, such a...
Ah, Undertow, Ne kadar aptalım, ne kadar...
According to my autopsy the day after we recovered the body, it seems your husband drowned by simple submersion, a drowning where the lungs fill with water, undoubtedly caused by a strong undertow, and the resulting muscle fatigue as he tried to fight it.
Cesedi bulduktan sonraki gün yaptığımız otopsiye göre eşiniz ciğerleri suyla dolana kadar boğulmuş,... hiç kuşkusuz bunun nedeni güçlü bir dip akıntısı ve kas yorgunluğunun sonucunda savaşmaktan yorulmuş.
And then it's like there's an undertow, like there's no gravity.
Ve sonra sanki bir ters akıntı, yer çekimi yokmuş gibi.
- There's an undertow.
- Dipte akıntı var.
Unfortunately, there was only 15 yards worth of beach and a really strong undertow.
Ne yazık ki iyi yüzebildiğimi söyleyemeyeceğim ve gerçekten de güçlü bir dalga.
" Whether it is the undertow of contemporary life...
" Ne çağdaş yaşamının dip akıntısı...
I almost drowned in the undertow.
Anaforda neredeyse boğuluyordum.
The lake had an undertow?
Gölde anafor mu olmuştu?
- There's an undertow.
- Ters akıntı var.
I go swimming almost every day, and... the undertow just grabbed me.
Yani, neredeyse her gün yüzmeye gidiyorum ve... Ters akıntıya kapılıverdim. Yani eğer...
And if the undertow doesn't get you, the sharks will.
Akıntıdan paçayı yırtsanız bile, köpek balıkları sizi yakalayacaktır.
Like undertow or department store Santas.
Mesela dip akıntısı, çok katlı mağaza, Noel Baba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]