English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / We didn't talk

We didn't talk translate Turkish

608 parallel translation
We didn't need to talk.
Konuşmamıza gerek yoktu.
"l didn't mean that you must make up your mind on the spot, but promise me to listen to your heart, and we can talk again."
Kafanı hemen toparlamanı kastetmedim ama bana kalbini dinleyeceğine söz ver... bu şekilde yeniden konuşabiliriz.
In my day, we didn't talk about happiness.
Benim zamanımda, mutluluktan bahsetmezdik.
- We didn't talk about you.
- Sizin hakkınızda konuşmadık.
We didn't talk much. I felt numbed and hardly alive at all.
Uyuşmuş ve neredeyse cansız gibi hissediyordum.
We didn't finish our talk...
Konuşmamızı bitirmesek...
He didn't talk and we didn't see Hessler.
Konuşmadı ve biz Hessler'i görmedik.
We had a talk some time ago, didn't we?
Bir ara konuşmuştuk değil mi?
Like, sometimes, we didn't even have to talk to each other.
Sanki bazen birbirimizle konuşmak zorunda değildik bile.
We didn't talk any deal.
Anlaşma falan yok.
We didn't talk much.
- Fazla konuşmadık.
We didn't talk much.
Geveze değildik.
It's more important the man himself than the family, didn't we talk about it last night?
Dediğim gibi, aileye değil, adama bakılır.
We didn't talk about it, Jeff.
Biz konuşmadık, Jeff. Sen konuştun.
We didn't do anything wrong, but once the movies were over, we'd go to a cafe and talk, then we'd sit on a bench and listen to a drunkard, we'd watch the billboards go up,
Kötü birşey yapmazdık, o zamanlar filmler bitince, sohbet için kafeye gider, sonrada bankta oturup bir ayyaşı dinlerdik. Billboardların değiştirilmesini ya da koyunların geçişini izlerdik.
Yes, we saw that woman, but we didn't talk to her.
Evet, o kadını gördük, ama onunla konuşmadık.
I mean we did talk this morning but she didn't seem to be planning to move.
Nerden bileyim?
We didn't talk, I left without saying goodbye to you.
Konuşmadık, vedalaşmadan ayrıldık.
- Yes, we didn't talk to anyone.
- Evet, biz kimseyle konuşmayız.
We didn't have time to talk about that yet.
- Pek vakit olmadı, biliyorsunuz.
We didn't really talk about it.
Bu konuda gerçekten konuşmadık.
We're just lucky he didn't talk.
Konuşmadığı için şanslıyız.
I'd appreciate it if we didn't talk for a while.
Acaba biraz konuşmasak olur mu?
Never with the thought - it never occurred to us - that we might arrogantly talk about exterminating anybody who didn't happen to have been born with a white skin, or who was culturally inferior to us or was undesirable.
Asla şöyle bir düşüncemiz yoktu, hiçbir zaman da olmadı : Beyaz tenli olarak doğmayan birinin, ya da alt kültüre mensup olan veyahut hoşlanmadığımız birinin kökünü kazımak gibi, mağrur bir duruşumuz olmadı.
We didn't get to talk about France.
France'le konuşma fırsatı bulamadım.
Ah, fine, we didn't talk for long.
Olsun, pek uzun konuşmamıştık.
The fact that my husband didn't recognise you is the reason why he's finding it hard to talk to you about why we're here.
Kocamın sizi tanımamış olmasının sebebi buraya neden geldiğimizi size anlatmakta güçlük çekmesidir.
We didn't talk about it quite so openly in those days.
O zamanlar bu şeyleri bu kadar açık konuşamazdık.
- Didn't we just talk to that guy?
- O adamla az önce konuşmadık mı?
I'd just rather we didn't talk about it.
Bu konuyu kapatalım.
Well, we didn't come here to talk about her.
Buraya ondan konuşmaya gelmedik.
We didn't talk very much.
Sol tarafımdaydı.
So then we just walked the streets. We didn't talk to anybody.
Biz sokaklarda yürüdük.
We didn't talk about this.
Böyle olacağını konuşmamıştık.
You didn't talk dirty when we were married.
Evlendiğimizde ağzın böyle bozuk değildi.
She decided we didn't ever need to talk again and went on with her life, I guess.
Bir daha konuşup konuşmamak onun... kararı ve kendi yoluna gitti, herhalde.
She decided we didn't ever need to talk again.
O kendi yoluna gitmeye karar verdi.
Why didn't we talk, Max?
Neden konuşmadık Max?
Oh, kitten didn't we have a talk about personal involvement with the help?
Ah canım yardımcılarla şahsi münasebet hakkında konuşmamış mıydık?
We didn't talk to Mrs Boynton again.
Bayan Boynton'la tekrar konuşmadık.
We didn't wanna go home, because we'd rather talk it out in the car... than go home with the kids and fight.
Bu yüzden eve gitmek istememiştik, eve gidip çocukların önünde kavga etmektense arabada oturup konuşmayı tercih etmiştik.
But we didn't talk about the matter of endorsements.
Lakin, ciro sorunları hakkında konuşmadık.
We didn't talk much to new guys.
Yeni gelenlerle pek konuşmazdık.
We didn't talk.
Konuşmadık.
I'm sorry to barge in, but I had to talk to you. I didn't wanna leave it the way we did.
Afedersin, içeriye böyle giriyorum, ama seninle konuşmam lazım.
Didn't we talk last night about this?
Dün gece bunu konuşmadık mı?
In my day, we didn't talk that way to elders.
Benim zamanımda büyüklerle böyle konuşmazdık.
We didn't talk of such things at home.
Böyle şeyler evde çok konuşulmazdı.
Didn't we talk about that?
Bu konuda hiç konuşmadık?
Your mother and me, we had our wars. She didn't talk to me for almost... two years. Not...
Annenle ben de kavga ederdim, bir defasında benimle iki yıl konuşmadı.
We didn't know what to say to each other, so we wandered down Melrose and had the kind of small-talk conversation necessary to cover over what had just happened.
Birbirimize ne diyeceğimizi bilmiyorduk, Melrose'dan aşağı doğru yürüdük. Biraz önce olanların üstünü örtmek için öylesine sohbet ettik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]