English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Whatever the reason

Whatever the reason translate Turkish

359 parallel translation
Whatever the reason, I hope you won't let him have it, monsieur.
Nedeni her neyse, umarım almasına izin vermezsiniz mösyö.
Well, whatever the reason, if only you...
Sebebi ne olursa olsun, şayet...
I don't know. Whatever the reason was, she hated me.
Bilmiyorum nedeni neydi ama benden nefret etti.
Whatever the reason, you're on trial for your lives.
Sebep ne olursa olsun hayatınız için yargılanacaksınız.
Whatever the reason is.
Sebep her ne ise.
Well, whatever the reason, it's a damn nuisance.
Eh, sebebi ne olursa olsun, lanet olası bir eziyet bu.
Whatever the reason, she was thinking of you.
Nedeni her ne idiyse, seni düşünüyormuş.
Well, whatever the reason, it's a trail.
Neyse, sebebi ne olursa olsun bu bir iz.
But whatever the reason may be, it's curious how we seem to keep running into each other.
Her neyse, birbirimizin işiyle ilgileniyor görünmemiz tuhaf olur.
Well, for whatever the reason, we are married.
Peki, sebebi ne olursa olsun, biz evliyiz.
Lieutenant, whatever the reason, it's all right with me... as long as I get back to my place.
Teğmen, sebep her ne ise, benim için sorun yok... arazime geri döneyim de.
Anyway, whatever the reason, it's very hard to be a god.
Neyse, nedeni her neyse, tanrı olmak çok zor.
I don't know whose reason, or whatever the reason is maybe it's because...
Bunun nedeni kim ya da ne bilmiyorum. Belki de...
Whatever the reason, the kangaroo has brought the hop to a marvellous peak of power and grace.
Sebebi ne olursa olsun, kangurular zıplamayı güç ve zerafetin zirvesine taşımıştır.
Whatever the reason for all it must end now.
Tüm sebebi ne olursa olsun artık sona ermeli.
Insiders say she'd left earlier for personal reasons, but whatever the reason, all money will be refunded and the concert rescheduled for a later date.
İçerden aldığımız haberlere göre daha öncesinde kişisel sebeplerden ötürü gitmiş olduğu söylense de tüm bilet paraları iade edildi ve konser ileri bir tarihe alındı.
Whatever the reason, peace is now preferred, which should make your job easier.
Nedeni her neyse, artık tercih edilen barış, ve bu da işinizi daha kolaylaştırabilir.
But whatever the reason we're not gonna let you ruin your life.
Ama sebebi ne olursa olsun, hayatını mahvetmene seyirci kalmayacağız.
I'm convinced, whatever the reason may be.
Nedenin her ne ise, ben ikna oldum.
But whatever the reason you do it for me
Ne sebeple yaparsan yap bana bunu
Whatever the reason, Professor Xavier's first rule is to work as a team.
Sebebi her ne olursa olsun, Profesör Xavier'in ilk kuralı takım olarak çalışmamızdır.
Whatever the reason, of the thousands of animals in the piggery that day... only one was chosen.
Sebeb nedir bilinmez ama o gün çiftlikteki binlerce domuzun içinden, onun seçilmesinin bir sebebi vardı.
Well, whatever the reason is, I promise you we'll find it.
Bunun sebebi herneyse söz veriyorum bulacağız, tamam mı?
Whatever the reason, the fact remains that she is armed and dangerous.
Her ne yapmaya zorlanırsa zorlansın, tek gerçek, Scully'nin silahlı ve tehlikeli olduğu.
Miss one event, whatever the reason, you're out of the pageant.
Bir yarışı kaçırırsan, nedeni ne olursa olsun, gösteriden çıkartılırsın.
I'm glad she's on our side, whatever the reason.
Bizim tarafımızda olduğu için minnettarım, nedeni ne olursa olsun.
Yes, well, whatever the reason, we certainly have the most wonderful time together.
Ne olursa olsun birlikte çok iyi vakit geçiriyoruz.
Whatever the reason, for a warrior, it's the ultimate dishonor, fighting for money.
Nedeni her ne olursa olsun, bir savaşçı için, şerefsizliğin | en yüksek noktası para için dövüşmektir.
Whatever the reason you should not associate with students or they will be punished
Sebep ne olursa olsun öğrencilerle hiçbir alakan olmamalı. ... yoksa cezalandırılacaklar.
By the way, if you should have to fire Miss Wales for any reason whatever, at any time remember I'd like to review the case myself first.
Bu arada, Bayan Wales'i herhangi bir sebeple kovman gerekirse durumu önce ben gözden geçirmek isterim.
Is this the reason that you wait for me, or follow me, or whatever else you do, to brag about the success, you seem to be so sure about?
Bu yüzden mi beni bekliyorsun veya takip ediyor ya da her ne yapıyorsan. İftihar ettiğin başarından çok mu eminsin?
And, Rufio if, for whatever reason, the guards should forget or misjudge the time will you, yourself, wake me?
Ve, Rufio eğer, herhangi bir nedenle, muhafızlar unutur ya da zamanda yanılırlarsa sen beni uyandırır mısın?
Oedipus has a heart swollen with too much agony. He doesn't explain the new with the old according to reason but believing whatever is said, provided that it brings anguish.
Mantığımız artık işlemiyor ama anlaşılan o ki, acılara ona atfedilen şeyler neden oluyor.
It's for the dust. Or whatever reason you want.
Bu toza karşı, ya da ne istersen ona karşı.
When posterity judges our actions here it will perhaps see us not as unwilling prisoners but as men who, for whatever reason preferred to remain as non-contributing individuals on the edge of society.
Gelecek nesiller bizleri yargılarken belki de gönülsüz mahkumlar olarak değil toplumun dışında kalarak ona katkıda bulunmamayı seçen kişiler olarak değerlendirecekler.
They can cause suffering, sickness and even the death... Of those who, for whatever reason, have offended them.
Onlara karşı gelenlere ya da onları kızdıranlara acı, hastalık, hatta ölüm verirler.
The only reason I'm doing it, considering your track record, whatever story you're on will turn out to be garbage.
Bunu yapmamın tek sebebi, kariyerini göz önüne alırsak peşine düştüğün her hikâyenin boş çıkması.
Whatever is the reason You fall into my hands, you're dead
Sebep ne olursa olsun elime düştün artık, sen ölüsün
During the Roman Empire, if a baby were born and the father didn't want it for whatever reason... he'd abandon the baby in the street.
Roma İmparatorluğu zamanında.. bir bebek doğar da babası onu istemezse... Ne sebepten olursa olsun..
-.. for whatever reason..... decided to check out of the human race.
-... sebebi ne olursa olsun insan ırkından biraz uzaklaşmak istemiş olabilir.
No, whatever the doctors say, reason tells us it is a risk worth taking.
Doktorlar ne derse desin, bunun alınmaya değer bir risk olduğunu düşünüyoruz.
Remember there was plenty of coverage in The New York Times and elsewhere before the invasion. The reason was there was concern over the break-up of the Portuguese empire and what that would mean. There was fear it would lead to independence, or Russian influence, or whatever.
Sosyal ve politik konularda çalışırken ise gayet açık,... görünürde olan şeylerin anlaşıldığını düşünüyorum ; derinlerde, karmaşık olan bir şeylerin bulunduğunu sanmıyorum.
The kids that are not willing to do it... for whatever reason, uh... are not gonna be very successful as far as here.
Yapmak istemeyen çocuklarsa... ne sebeple olursa olsun,... burada o kadar başarılı olamıyorlar.
Well.... I guess we all must be here for the same reason whatever that is.
Sanırım, hepimiz aynı nedenden dolayı buradayız.
Whatever it is, that's probably the reason why you've never had a successful birth at this facility.
Belki de bu yüzden başarılı bir doğum gerçekleştiremediniz.
Mr. Surveyor, you are suggesting a possibility that, for whatever reason, someone could, in the middle of the night, surprise a secretary that have certain responsbilities in the matter.
Beni muhtar gönderdi. Ona kaba davrandınız. Benden şikayet mi etti?
The reason why you don't want to come to my rallies is that you do not like the masses, crowds, whatever.
Katılmamanın nedeni de kalabalıklardan, kitlelerden hoşlanmaman.
We didn't spend a great deal of time wondering why the Soviets were doing this, because why they had done it, for whatever reason they had done it, they had done it in a surreptitious way,
Sovyetlerin niçin böyle yaptıklarını düşünerek pek vakit harcamadık. Çünkü niçin yaptılarsa, her ne sebeple yaptılarsa, el altından yaptılar.
I must find a reason an excuse or whatever to find the motivation to go on another 20 years.
Sebebini bulmam lazım bir özür veya güdelemek için ne bulursam 20 yıl daha ayakta kalmak için. Öleceğim zamana kadar.
- Every guy, whatever reason : Loser! Or maybe I'm the loser.
- Sebep ne olursa olsun bütün çıktığım bütün erkekler, birer kaybedendi.
I seem to have lost your respect, sir, for whatever reason,..... but we wouldn't be in this situation, that is,..... at the brink of war with the Goa'uld,... .. if you had heeded my advice and buried the Stargate.
Sizin saygınızı kaybetmiş görünüyorum, efendim, nedeni ne olursa olsun,..... ama bu durumda olmayacaktık, o da,..... Goa'uld ile savaşın eşiğinde olmaktır,..... eğer benim önerime uyup geçidi gömseydiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]