You attacked me translate Turkish
257 parallel translation
When you attacked me, it was damaged.
Bana saldırdığında beyin zarar gördü.
Because you attacked me.
Beni sarstığın içindi.
You attacked me. Well, if you feel like that about it you may as well have your whistle back.
Eğer böyle düşünüyorsanız, düdüğünüzü geri alın.
In spite of the way you attacked me and my colleagues.
Bana ve meslektaşlarıma saldırışını unutacağım.
You attacked me.
- Bana saldırdın!
I was here, working on the intake problem, moments away from a solution, when you attacked me.
Sen bana saldırdığında ben problem üzerinde çalışıyordum ve çözüme çok yakındım.
- You attacked me!
- Bana sen saldırdın!
You attacked me.
Bana saldırdın.
Neither did you, when you attacked me in the passageway.
Aynı, senin bana koridorda saldırdığında yaptığın gibi.
You attacked me. I had to use your weight against you.
Bana saldırdın. Ağırlığını sana karşı kullanmak zorunda kaldım.
Had you attacked me in a sari...
Sen bir sariyle bana saldırdın...
You attacked me, I fought back.
Sen bana saldırdın, ben de kendimi korudum.
I was waiting for a prospective buyer when you attacked me.
Bana saldırdığınız zaman beklediğim bir müşteri vardı.
You attacked me and attempted to release one of the patients.
Sen bana saldırdın ve hastalardan birini serbest bırakmaya çalıştın.
That time when you attacked me
- Öyle söyleme anne.
You are from the warship that attacked me, are you not?
Sizler, bana saldıran savaş gemisindensiniz, değil mi?
You see, he attacked me from behind, and it was dark. I hardly saw him at all.
Hiçbir şey görmedim.
You mean to tell me both of you were attacked here in my own town?
Yani ikiniz de benim kasabamda saldırıya mı uğradınız?
And you're the one who attacked me, aren't you?
Bana saldıran da sendin, değil mi?
I would have thanked you, if you hadn't attacked me like this.
Benimle bu kadar uğraşmasan, sana teşekkür ederdim.
Listen, you do understand I want you to take me out where you were attacked, show me how you survived.
Beni saldırıya uğradığın yere götürmeni istiyorum.
So the men that attacked you and me, they were Belmont's men?
Bu yüzden de adamlar sana ve bana saldırdı, Onlar Belmont'un adamlarımıydı?
- You were the one who attacked me first, remember?
- Bana ilk saldıran sendin!
Do you want me to hold this position if attacked?
Saldırı durumunda bu pozisyonda kalmamı istiyor musunuz?
You've been attacked twice because of me.
Benim yüzümden sen iki kez saldırıya uğradın.
- You know who attacked me.
- Bana saldıranı biliyorsunuz.
But he attacked me, which means he could easily turn and attack either of you.
Ama bana saldırdı, yani her an size de saldırabilir.
He was one of the men who attacked me in the stairwell, with Krycek. You said that you'd seen him before.
Onu daha önce gördüm demiştiniz.
It was you who attacked me that day.
O gün bana saldıran sendin. Gözlerini görememiştim, ama yüzleri unutmam.
Hey, did I ever tell you about the time she attacked me at the Bronze?
Bana Bronze'da saldırdığı günü anlatmış mıydım?
The vampire that attacked you, can you furnish me with some details that might help me trace their lineage?
Sana saldıran vampir. Hangi gruba bağIı olduklarını anlamamı sağlayacak ayrıntılar verebilir misin?
How can you not have seen who attacked me?
Nasıl bana saldıranın kim olduğunu göremezsin?
Tell McManus that you, and Vern, and Metzger attacked me.
McManus'a bana, senin, Vern'in ve Metzger'in saldırdığını söyle.
First of all don't insult my intelligence by telling me that David Ravell attacked you in that car.
Her şeyden önce David Ravell'in sana arabada saldırdığını söyleyerek zekamla alay etme.
If not directly, you and your friends attacked those who served me best.
Açıkça olmasaydı, sen ve senin arkadaşların bana en iyi şekilde hizmet edenlere saldırırdı.
If I had just killed that cannibal who attacked me then Xena and I would have saved you by now.
Eğer bana saldıran o yamyamı öldürmüş olsaydım Xena ve ben şimdiye kadar seni çoktan kurtarmış olurduk.
And now you guys think the guy that attacked me had something to do with Paige's disappearance?
Şimdi de bana saldıran kişinin Paige'in kaybolmasıyla ilgisi olduğunu mu düşünüyorsunuz?
I swear, you've attacked me for the last time.
Yemin ederim, bu bana son saldırışın olacak.
Tell me, dear, have you forgotten how Mr. Summers and his friends attacked you?
Söyle bana hayatım, Bay Summers ve arkadaşlarının sana nasıl saldırdığını unuttun mu?
We're investigating a scuttling in the hall, trying to figure out who attacked you, and you bring me here to look at stick pictures on the shit house wall?
Koridordaki adamı araştırıyoruz, sana saldıran şeyi belirlemeye çalışıyoruz, ve sen beni tuvalet duvarındaki yapışkan resimlerine bakmaya mı getiriyorsun?
And so when they attacked me, they just dogged me. And I actually went to send my army out to defend the city, and you can only send them out if you have 12 trained horses, and I had 11.
Yani bana saldırdılar Ben de şehri savunmak için ordumu göndermek zorunda kaldım.
What can you tell me about the men who attacked him?
Ona saldıranlar hakkında ne söyleyebilirsiniz?
A demon attacked, and you jumped in front of a fireball to save me.
Bir iblis saldırdı ve beni kurtarmak için bir ateş topunun önüne atladın.
Commander, could you, uh, tell me what attacked him?
Komutan, ona, uh, ne saldırdı söyleyebilir misiniz?
I tell you, I don't know why the motherfucker attacked me, man!
Sana söylüyorum, orospu çocuğu neden bana saldırdı bilmiyorum!
Did you see the guy who attacked me?
Bana saldıran kişiyi görebildiniz mi?
I still think you're the one who attacked me.
Hala bana saldıranın sen olduğunu düşünüyorum.
It's the third time you've attacked me.
Roderick! Bana üçüncü kez saldırmış oldun.
Attack me like you attacked those guys that night.
O akşam çocuklara saldırdığın gibi bana da saldır.
Yeah, when that vampire attacked me, I felt this kind of charge. You know?
Vampir bana saldırdığında içimden bir gücün çıktığını hissettim.
That young man told me you attacked him and his friends then threw him 30 feet onto my car.
O çocuk dedi ki, onlara saldırıp, onu 10 metreden arabamın üstüne fırlatmışsın.