English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You better be right

You better be right translate Turkish

381 parallel translation
You better be right.
Haklı olsan iyi edersin.
When you say that, when you get me out there all by myself... on what you say, you better be right there in back of me... because when you say it happens, it's gonna fuckin'happen.
Böyle konuşup, beni söylediklerine inandırarak adamların önüne sürdüğünde arkamda olsan iyi edersin. Çünkü yaparım diyorsan yapacaksın.
You better be right!
Doğru söylesen iyi olur!
- You better be right about this, Garber.
- Bu konuda yanılmıyor olsan iyi olur, Garber.
I did. You better be right.
Haklı olsan iyi olur.
You better be right about this.
Umarım bu konuda yanılmıyorsundur.
- You better be right.
- İnşallah haklısındır.
You better be right.
Haklı olsan iyi olur.
You better be right because the last one will take a miracle.
Haklı olsan iyi olur çünkü sonuncusunu halletmek mucizelere bağlı.
You better be right about this or I'll break your head so you can't think no more.
Bu sefer haklı olsan iyi olur.Yoksa kafanı kıracağım, böylece bir daha düşünemeyeceksin.
You better be right about that thing not wanting you.
O şeyin seni istemediği doğruysa, iyi olacak.
You better be right.
Umarım yanılmıyorsundur.
You better be right... because if Doyle should send Hickey after me... he's coming directly for you.
Umarım doğrudur. Yoksa Doyle, Hickey'yi peşime takacak olursa... senin peşinden gelmesini söylerim.
I think you'd be better off waiting'right here.
Sanırım, tam burada dışarıda beklersen daha iyi olur.
Herald Tribune says that you make a better president in I'd Rather Be Right than I am.
Herald Tribune, Haklı Olmayı Tercih ederim isimli gösterinizde benden daha iyi başkan portresi çizdiğinizi yazmış.
Oh. All right Bleeker you better be getting back to the beach.
Pekala Bleeker, sahile geri dönsen iyi olacak.
And if you can ever undo any scrap of what you've done amiss, in keeping part of her right nature away from her, it will be better to do that than to bemoan the past through a hundred years.
Ve eğer, hakkı olan şeyi ondan uzak tutarak... yarattığınız zararı azaltacak... bir şey varsa yapın... bu, geçmişe takılıp kalmanızdan daha iyidir.
He'll be all right when he gets to know you better.
Seni daha iyi tanıdığında düzelecektir.
If it makes you feel better to be insulting, you just go right ahead.
Eğer aşağılanmak seni rahatlatıyorsa, devam et gitsin.
Maybe you better stay and find out what it's like being married to a marshal. If he doesn't handle this right, he'll be a dead man.
Ah, bayan belki de marshal ile evlenmekle, iyi yapmıyorsunuz, biliyorsunuz hayatı her an tehlikede, her an ölebilir.
You're right, we'd better be seen at the village.
Haklısın. Köyün etrafında da gözükmemeliyiz.
It was the right thing to do. Things would be much better, if there were a thousand men like you in Italy.
Eğer İtalya'da senin gibi 1000 adam olsaydı, her şey çok daha güzel olurdu!
And that better be co-cola you're drinking or your dad'll go right through the roof. Uh-oh...
Umarım bu Coca Cola'dır yoksa baban çatıdan uçacak.
How right, you wish to be different, better.
Farklı olmak ve düzelmek istemenin neresi doğru? Bu ne, biliyor musun?
You better be quiet. She's camped right there behind those trees.
Sessiz olmsan iyi olur.Bu ağaçların arasında kamp yapıyor.
Uh, I think she'll be all right, but you better call the doctor just in case.
Mühim değil ama doktoru çağırsanız iyi olur.
All right, Gila, but you'd better be right this time.
Tamam Gila. Ama bu defa işi doğru yap.
You'd better be right. We'll keep an eye on you.
Gözüm üzerinde.
You see, the people here must wake up. They are going to be given a choice, and they had better choose right.
Buradaki seçmenlere büyük projeler sunup onlara başka seçenek bırakmayacağız.
It's better for you to be back home, right?
Evine dönmen senin için daha iyi, değil mi?
You're right, it better be worth it.
- Yani bugün tren tam zamanında kalktı.
You'd better be right.
Haklı olsan iyi olur.
He's right. You'll be better off in the Senate.
Mahkemeyi Senato'ya taşıyacağız.
You'd better be right.
Haklı çıksan iyi olur, evlat.
Well, how better to disguise their true natures, how better to guide your way of thinking, than to be right down there amongst you?
Aranızda olmak yerine, gerçek doğalarını saklayıp, sizin düşünme şeklinizi yönlendirmek sence de daha akıllıca değil mi?
Look, if you're absolutely sure that you're feeling all right, I'd better be pushing off.
Bak, iyi olduğundan kesinlikle eminsen, ben artık kaçayım.
I don't mean to be an alarmist bell but, when the horde finds out about this they sure send a fore squad after us you're right you better come with us Adam they'll be after you too
Korku çanı habercisi olmak istemem ama Horde bunu öğrendiğinde, peşimizden bir ekip yollayacaktır. Haklısın. Bizimle gelsen iyi olur Adam.
For now, all right, you better be.
Öyle olması daha iyi.
Get the nurse. You'd better be all right.
Hemşire çağırın. sen iyi olacaksın.
- You'd better be right.
- Haklı olsan iyi olur.
Better be right, buddy, because I'm gonna tell you, I don't wanna waste my afternoon searching'.
Doğru söylesen iyi olur, dostum, bütün vaktimi araştırmayla tüketmek istemem.
You'd better be right about his eagerness to see you.
Seni görmeye can attığından emin olsan iyi olur.
You'll be better off with your aunt, right?
Teyzenle kalsan daha iyi, öyle değil mi?
You'd better be right.
Emin olsan iyi olur.
And you better believe i'm gonna try my darndest to be there, all right?
Orada olmaya çalışacağım tamam mı?
You're right. lt will be better.
Haklısın. Daha iyi olacak.
Yeah, I'm coming, all right? You better be there. On Halloween...
Evet, Cadılar Bayramı'nda Haddonfield'deyim.
You'd better be all right, because I'm not coming in after you...
İyi olman senin yararına çünkü peşinden oraya gelmeyeceğim
You know... you had better be careful,'cause I might use my powers all right, and you can be very sorry when I do.
Biliyor musun dikkatli olsan iyi olur, çünki güçlerimi kullanabilirim ve bunu yaptığım zaman sen de çok pişman olabilirsin.
I don't care what you say... we flippin'well better be careful. But what we better be careful of... is the huge, thundering macroeconomic... bulk of your stupidity. Yeah, that's right.
Dediğin umurumda değil... dikkatli olsak iyi olacak.
And it one of us has to be nervous, better you than me, right?
Birimiz gergin olacaksak da senin olman daha iyi, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]