English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You know it's

You know it's translate Turkish

56,179 parallel translation
No, the... the book, it... you know, my own personal sense of accomplishment.
Kitap benim şahsi başarı anlayışım.
It's... you know, it is kind of what we do on Team Flash.
Biz Flash Takımı'nda böyle yaparız.
You know, but now that you have your powers, it's... it's like I never hear from you.
Ama artık güçlerin olduğundan... Senden hiç haber almıyorum.
When it comes to love, you got to go for it. You know?
Konu aşk olunca geri durmamalısın.
It's just that some have more developed visual cortex and manual ability, as you know.
Ama bazılarının görsel korteksi ve el becerileri daha gelişmiştir.
You know, it's funny, when I think of sanity, I don't necessarily think of Savitar.
Gariptir ki akıl sağlığı denince aklıma Savitar gelmiyor.
You know it's true.
Doğru olduğunu biliyorsun.
You know, I couldn't before because he was in the Speed Force, but, now that he's out of it, feeling footloose and fancy-free, I'm sure...
Daha önce yapamamıştım çünkü Hız Gücü'ndeydi ama artık oradan çıktığına ve kafasına göre takılabildiğine göre...
I just... you know, I've lived with a lot of death, tragedy in my life, and seeing you die... it's impossible not to be consumed by that.
Biliyorsun hayatım boyunca bir sürü ölüm gördüm bir sürü trajedi yaşadım ve senin öldüğünü görmek bunun beni mahvetmemesi mümkün değil.
You know what, it matches the sparkle in your eyes.
- Gözlerindeki ışıltıya uyuyor.
You know, it doesn't take a detective to see that something's not right.
Bir şeylerin yolunda olmadığını anlamak için dedektif olmaya gerek yok.
I... I know it's not you. I'm...
Sen olmadığını biliyorum.
But it's in there, you know.
İyi birisin. Ama o kişi de var.
I don't know, it's like you're not carrying the weight of the world on your shoulders.
Sanki artık tüm dünyanın yükünü omuzlarında taşımıyorsun.
I don't know, it's just... it's really nice to see you smiling so much.
Bilmem, seni bu kadar çok gülerken görmek güzel.
It's the first time he hasn't been weighed down by the tragedies of his past, you know?
İlk defa geçmişindeki trajedilerin yükünü taşımıyor.
Dad, look, I know this is hard for everyone, but I feel like it's hardest for you.
Bak baba, bunun herkes için zor olduğunu biliyorum ama en çok senin için zormuş gibi geliyor.
Tracy Brand, you know, it's moments like this I'm reminded that S.T.A.R. Labs is so much more than a haven for beautiful minds, it's...
Tracy Brand, işte böyle anlarda STAR Labs'in sadece güzel beyinler için bir liman olmadığını hatılıyorum. Aynı zamanda da...
And I know you'd do the same thing for me if it were John's life on the line.
Biliyorum ki söz konusu John'un hayatı olsaydı sen de aynısını yapardın.
You know, it's funny,'cause a year ago, I would have been offended by the question.
Biliyor musun, bu komik... çünkü bir yıl önce buna çok alınırdım, bu soruya.
Like you said, we barely know each other, so it's probably news to you that I lost my father and my sister in a house fire seven years ago.
Dediğin gibi birbirimizi az çok tanıyoruz, bu yüzden yedi yıl önce babamı ve kardeşimi bir yangında kaybettiğimi de biliyorsundur.
Hey, look, look, I know it's sudden, but you gave me a second chance.
Peki bak şimdi, biliyorum ani oldu ama bana ikinci bir şans verdin.
You don't know what it's like.
Nasıl bir yer olduğunu bilmiyorsun.
It's not that I don't care, you know.
Umursamadığımdan değil, biliyorsun.
Now, I suppose what I'm saying is, you know, how do I know that it's real?
Ne anlamam gerekiyor şimdi benim? Gerçek olduğunu nerden bileceğim?
Well, if it's any consolation, you of all people should know that the man that did this is right where he belongs : Suffering in Hell.
Teselli olur mu bilmem ama bunlara neden olan kişi şu anda ait olduğu yerde cehennemde yaptıklarının cezasını ödüyor.
You know there's only five things in all creation it can't kill?
Tüm yaratılmışların içinde sadece beş şeyi öldüremediğini biliyor musun?
And you know... You know... It's only a matter of time before they come...
Ve biliyorsun, biliyorsun senin için gelmeleri an meselesi.
You know, there's only five things in all creation it can't kill.
Yaratılan sadece beş şeyi öldüremediğini biliyorsun.
You know, Claire, you go down this path, our path, it's not a long life.
Claire bu yoldan, bizim yolumuzdan gidersen uzun bir hayat süremezsin.
And I know it's not what you want to hear.
Bunu duymak istemediğini biliyorum.
Girl says that, you know, it came outta nowhere and that it's coming after her next.
Kız bir anda ortaya çıktığını ve sonra onun peşinden geldiğini söyledi.
That's fine, because we left the world better than we found it, you know.
Sorun değil çünkü biz dünyayı bulduğumuzdan daha iyi bir hale getirdik.
And I don't know why it's you.
Ve neden sen olduğunu da bilmiyorum.
As long as you're here, I know it's gonna be okay.
Sen burada olduğun sürece sorun olmayacak.
If she's with you, I wanna know about it.
Eğer seninleyse bunu bilmek istiyorum.
I know you feel it... The air, it's thin.
Hissettiğini biliyorum hava inceldi.
You know it's not.
Hayır.
You know? And, after all the talking, all the counselling, this anger, it's not going anywhere, it's getting worse.
Onca konuşma, onca seans öfkemi azaltmıyor, aksine artırıyordu.
It's just cos, you know...
Biraz durgunsun da...
It's difficult, you know. I don't know people's names, just their faces.
Bu kolay değil, isimlerden çok yüzlere aşnayız genelde.
You know what's bothering me about this case? It makes me ashamed to be a man.
Bu davada beni rahatsız eden şey, beni erkekliğimden utandırması.
How's it going? Ah, you know, the same.
- Nasıl olsun aynı işte.
I know you're new. It's hard.
İnsan ilk başta zorlanıyor.
You know it's meant to last all night?
Dün akşamdan kalmaydı o.
You know, even if I took you back, which I won't, how's it gonna work now?
Hadi terk etmedim diyelim ki edeceğim, nasıl devam edeceğiz?
You never bloody know when it's gonna happen and how long it's gonna take.
Ne zaman olacağını ne kadar süreceğini asla bilemiyorsun.
And all the memories. You know, it's...
Onca hatıra, anlıyor musun?
It's not too late, you know.
Çok geç değil, biliyorsun.
It's like you said, you know?
Senin de dediğin gibi.
It's a very important role although you only have one line, and I think you know what it is.
Çok mühim bir rol, gerçi tek bir repliğin var, ne olduğunu anlamışsındır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]