English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You know it all

You know it all translate Turkish

7,622 parallel translation
I hate you, Professor Beloff, because you stinky old... You think you know it all!
Senden nefret ediyorum Profesör Beloff çünkü sen kokuşmuş her şeyi bildiğini sanan bir ihtiyarsın!
- You know, it is getting hard to hide the blasting In and out of my apartment at all hours of the night
Geceleri girip çıkarken çıkardığım sesleri komşulardan saklamak zor oldu iyice.
Well, it looks all right, but, you know, better double check.
- İyi görünüyor ama ben tekrar bir kontrol edeyim.
But, you know, it actually, it wasn't such bad news, because it brought me here, and I got to meet all these people and fall in love.
Ama aslında o kadar da kötü bir haber değildi. Buraya gelmemi sağladı ve harika insanlarla tanışmış oldum. Burada aşık oldum.
I-I figure that we should just get it out of the way, you know, because if it's, if it's bad, then, well, I've made all these eggs for no reason, but...
Çünkü kötü giderse yumurtaları boşa hazırlamışım demektir.
So, you know, God, it was gonna be such a great one, a-and then you guys all just ruined it.
Harika bir şaka olacaktı ama siz mahvettiniz. Üzülüyorum size.
I know, but I thought that it would be nice for all of you to meet one another.
Ama sizi bir araya getirip konuşmanın daha iyi olacağını düşündüm.
You know, we could take this down To the roulette tables right now And put it all on red and double it!
Parayı alıp doğru rulete gidelim ve kırmızıya basıp ikiye katlayalım!
You know I have it all.
Hepsini biliyorum.
This letter, it's all you need to know.
Bilmeniz gereken şey bu mektup.
I don't know how it all works, you know.
İşlerin nasıl yürüdüğünü bilmiyorum ki.
You know, I was filling out my paperwork at the office today, and... all this... it's finally feeling real.
Biliyor musun, ofiste evraklarımı dolduruyordum ve bütün bunlar... en sonunda gerçek gibi gelmeye başladı.
And to be chatting in this way as if no time had passed at all, and... nothing whatever had happened! We would like to know where Strange is. If you've heard summat - spit it out.
Ve sanki üzerinden hiç vakit geçmemiş hiçbir şey olmamış gibi konuşmak ne güzel.
Uh, well, you know, it's, uh, tough for all of us.
Hepimiz için zor bir durum.
He handled it... for all of us. Okay, you know who Fisk's money man is.
Tamam, Fisk'in asıl adamı kim biliyor musun?
You know, I, uh, was thinking, if she's going through all your stuff, aren't you worried about the ashlight-flay? Uh, don't worry about it.
Bilirsin, ben, ah, düşünüyordum da, eğer o senin herşeyine bakarsa, el fenerinin ortaya çıkmasından endişelenmiyor musun?
You know, it all started with fear.
Bilirsiniz, tümü korku ile başladı.
I know it wasn't easy... All the tough choices you had to make.
Yapmak zorunda kaldığın zorlu seçimlerin kolay olmadığını biliyordum.
Now you know how it feels when someone blows smoke in your face all the time.
Şimdi birinin yüzüne sürekli duman üflemenin ne demek olduğunu anlamışsındır.
All right, you know where it's at?
Pekala, yerini biliyor musun?
You know what it's like spending all that time pretending to be something you're not?
Tüm o zaman olmadığın biriymişsin gibi davranmak nasıl biliyor musun?
It's one thing when it all happens so fast you don't know what you saw, but it's different when it's right in your face, one-on-one, and you've got no place to go but the bin.
Her şey hızlı gelişip de ne gördüğünden emin olmaman başka. Ama suratının karşısında, birebirken olduğunda... gidecek yerin yokken bambaşka. Biz de bu yüzden buradayız.
You know, I just used to get pushed around at work, and then I just started to dominate, and now it's all happening.
İş yerinde itilip kakılmaya alışmıştım sonra ben de ağırlığımı göstermeye başladım şimdi de işe yarıyor işte.
You know, Jamie, I wish I hadn't brought it up at all.
Biliyorsun, Jamie keşke olay buralara kadar gelmeseydi.
Let me know when you've covered it all.
- Tümünü halledince haber ver.
Thank you. many a tear have to fall but it's all in the game all in the wonderful game that we know as love
Teşekkür ederim.
I know what it means to you, all your experiments.
Bir sürü deney yapıyorsun, bunun senin için ne kadar önemli olduğunu biliyorum.
It'll all be over before you know it, I promise.
Sen farkında olmadan bitecek zaten, söz veriyorum.
I have been struggling for a long time, and you all know it.
Bir süredir zar zor ilerliyordum. Bunu hepiniz biliyorsunuz.
And I get it, you know, we all want what we can't have.
Seni anlıyorum. Hepimiz sahip olamayacağımız şeyi isteriz.
I just want to know if it means anything to you... at all.
Bu sana bir anlam ifade ediyor mu öğrenmek istiyorum.
You, me, our families, everyone we know... it will be all over, starting right here, right now, and it'll be all our fault.
Senin, benim, ailelerimiz, tanıdığımız herkes için her şey biter. Burada şimdi başlayarak hem de. Hepsi de bizim suçumuz olur.
You know, if I can... if I can fix this. If I can fix it, then all of it won't have been for nothing.
Eğer bu durumu düzeltebilirsem eğer düzeltebilirsem o zaman bunlar boşuna yaşanmış olmayacak.
Look, all I wanted you to know is that I had nothing to do with Becca calling off your wedding, but after spending some time with you tonight, it's clear she made the right decision.
Bak, bilmeni istediğim tek şey Becca'nın düğünü iptal etmesine benim yaptığım bir şey yoktu, ama seninle biraz zaman geçirdikten sonra anladım ki doğru kararı vermiş kız.
Do you know how hard it has been to keep all of this from you, especially from you?
Seni bütün bunların... Bilhassa seni bütün bunların dışında tutmanın ne kadar zor olduğunu biliyor musun?
I know after everything Dr. Wells has done for all of us, it's hard to wrap your head around this, but I need you to see the truth.
Dr. Wells'in bizim için yaptıklarından sonra bunlara inanmak zor biliyorum ama gerçeği görmek zorundasın.
I want you to know, all the times I imagined you being here, it was not like this.
Bilmeni isterim ki, bunca zamandır hep burada olmanı hayal ettim. - Hiçbiri bu şekilde değildi.
I'll let you know when it's all died down.
Olaylar durulunca sana haber veririm.
OK, I'd better go, but I'll let you know the details once it's all set.
Tamam. Şimdi gitmem lazım ama ayarladığım zaman detayları sana anlatacağım.
You know, we've all been itching for a wedding, and it'll be nice to finally scratch the itch, right?
Hepimiz düğün istiyorduk ve sonunda düğümü açmak güzel, değil mi?
I, you know, I just, it's... uh, it's different, that's all.
Sadece biraz, farklı bir durum o kadar.
All I know is that those worms were nasty, and it's awesome to have you guys back.
Tek bildiğim bu solucanların kötü olduğu, ve sizi yeniden görmek ne güzel.
You know, it'll all make sense when we get there.
Biliyor musun, oraya vardığımızda, herşey düzelecek
You know, your dad, my mom the Brady Bunch weirdness of all of it?
Biliyorsun, baban, annem. Bütün o Brady Bunch tuhaflığı...
It's like this whole thing, you know, leading us here, it's like he wants you to think you have some power, and then he can just take it all away.
Bütün bu her şey, bizi buraya yönlendirmesi, sanki bizim biraz güce sahip olduğumuzu düşünmemizi istiyor. Sonra bir anda çıkıp alıveriyor.
The guts, you know, like the, the place where you make it all work.
İdare odası, her şeyin kontrol edildiği yer.
You're the survivor girl, which makes me the know-it-all sidekick.
Sen hayatta kalan kızsın, ben ise her şeyi bilen yandaşın.
Because you're the survivor girl, which makes me the know-it-all sidekick.
Çünkü sen hayatta kalan kızsın, bu da beni çokbilmiş yardımcı yapar.
You know, it wouldn't surprise me if he didn't use his hands at all.
Ellerini dahi kullanmamışsa bu beni şaşırtmaz.
This will all be over before you know it.
- Göz açıp kapayana kadar bitecek.
We all know you're anxious, and none of us needs to see it. We've got your back, trust us.
Hepimiz endişeli olduğunu biliyoruz görmeye ihtiyacımız yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]