English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You took an oath

You took an oath translate Turkish

95 parallel translation
- You took an oath!
Sen yeminlisin!
The Exhausted Ruler said that if you took an oath, it would have to be broken for generations of centuries of hundreds of years.
Tükenmiş kurallar der ki ; bir yemin ettiysen,.. .. yeminin yüzlerce asırlık nesil boyunca, bozulmuş olarak kalmalıdır.
A little earlier in the day, you took an oath not to see her.
Daha bugün onu görmeyeceğine yemin etmiştin.
And I know you took an oath to put me away for life.
Ve bana müebbet verdirmek için yemin ettiğini de biliyorum.
Look, you took an oath to defend your clients to the best of your ability.
Bak... Müvekkillerini en iyi şekilde savunacağına dair yemin ettin.
You took an oath.
Bir yemin ettin.
When you signed this form, you took an oath... no less important than that which you've taken today.
Bu formu imzalarken de, en az bugün ettiğiniz kadar önemli bir yemin etmiştiniz.
- You took an oath.
- Yeminin var.
You took an oath, Mr Cole.
Bir ant içtiniz, Bay Cole.
You took an oath to defend the Constitution and obey the officers appointed over you.
Anayasayı savunacağınıza ve üstlerinize boyun eğeceğinize dair, ant içtiniz.
You took an oath if you recall when you first came to work for me.
Yemin ettin eğer hatırlarsan ilk olarak benimle çalışmak için geldiğin zaman.
And you took an oath.
Ve bir yemin ettin.
You took an oath.
Sen bir yemin ettin.
You took an oath to defend your clients as best you can.
Müvekkillerini en iyi şekilde savunacağına dair yemin ettin.
You took an oath and you broke it.
Yemin ettin ve uymadın.
You told me you took an oath before God and your mother - that you would never deny who you are. - I lied.
Tanrı'nın ve annemin önünde yemin ederek kim olduğunu asla inkar etmediğini söylemiştin.
You took an oath?
Yemin mi ettin?
Do I have to remind you that you took an oath?
Yemin ettiğinizi size hatırlatmama gerek var mı?
- Don't talk to me about responsibility. - You took an oath, Derek.
- Bana sorumluluktan bahsetme.
Under the law, which you took an oath to uphold... that's murder.
Uymaya yemin ettiğiniz hukukta bu bir cinayettir.
You took an oath.
Yemin ettin.
You took an oath to heal.
İyileştirme yemini ettin.
You took an oath, Gene. There's no retiring'from this.
Sen bir yemin ettin Gene, bundan kaçmak yok.
Look, Stewie, you stood up before God and all your toys and you took an oath to stick it out when things got tough.
Bak, Stewie, işler kötüye gitse de, sen ve oyuncakların lanetlenmeden önce kendinizi toparlayacaksınız.
- You took an oath. There is no watcher organisation anymore.
Artık muhafızlık sistemi yok.
You took an oath, Dr. Sommers.
And içtiniz, Dr. Sommers.
You do what you took an oath to do and protect me, your captain, Four.
Yapacağına yemin ettiğin şeyi yap ve beni, kaptanını koru Dört.
You took an oath when you walked in this office.
Unutmayın bu ofise girmeden önce bir yemin ettiniz.
You took an oath.
Sen de yemin ettin.
Your critics will point out you took an oath to protect the people of this country.
Muhalifleriniz bu ülkenin insanlarını korumaya ant içtiğinizi söyleyecekler.
As a lawyer, you took an oath to uphold the law, but I'm pretty sure you are not upholding the law here.
Bir avukat olarak kanunları savunmaya yemin ettin. Şu an kanunları savunmadığından eminim.
You took an oath.
Ant içtin.
And I know you took an oath of silence.
Ve sizin sessizlik yemini ettiğinizi de biliyorum.
Remember, you took an oath.
Unutma, yemin ettin.
You took an oath!
- Yeminin var!
You took an oath.
Hipokrat Yemini etmiştin.
Mac, you took an oath.
Mac, bir görev yemini etmiştin.
I know you took an oath to look after people medically and all, but you need to let someone else take care of you for once.
İnsanlara tıbbi açıdan bakmak için yemin ettiğini biliyorum ama bir kez olsun, başkasının seninle ilgilenmesine izin ver.
Agent Hotchner, you took an oath to protect the laws of your country, and I took one to protect the secrets of mine.
Ajan Hotchner, ülkenin kanunlarını korumak için yemin ettin, ben de kendi ülkemin sırlarını korumak için yemin ettim.
"Don't you forget, baby, I took an oath."
Unutma, bir yeminim var.
In the Marine Corps, we took an oath that you were willing to die to save your buddy and you're willing to get shot up to save your buddies.
Arkadaşını kurtarmak için ölmeye ve vurulmaya hazır olacağımıza dair yemin etmiştik.
But she took an oath to die for the Commonwealth's principles the same oath that you and I took.
Ama o cumhuriyet yasalarına uayacağına karşı yemin etti aynı yemini bende ettim.
I wanna help this boy as much as you do, but I took an oath to uphold the law.
Bu çocuğa ben de senin kadar yardım etmek isterim, ama yasaların tarafını tutacağıma dair bir yemin ettim.
I wish i could tell you, But kind of a family secret D i took an oath.
Keşke söyleyebilsem ama aile sırrı, ant içtim.
We took an oath under swann to protect you.
Swann'ın önderliğinde seni korumaya yemin ettik.
Like you said, we took an oath.
Dediğin gibi, bir yemin etmiştik.
You know, I took an oath and I take it literally.
Bir yemin ettim ve bu yemini ciddiye alıyorum.
Before you His lawyer, who took an oath before the ethics, but chose to ignore the bad in order to benefit.
Senden önce Avukatı, kim yemini etik önce ama kötü görmezden seçti sırayla yarar.
You and I both took an oath to protect the innocent.
Bu işe girerken masumları koruma yemini ettik.
We took an oath to serve and protect you, but we can't always do it on our own.
Size hizmet etmek ve sizi korumak için bir yemin ettik. Ama her zaman bunu kendi başımıza yapamıyoruz.
I took an oath, and I can't leave you now any more than I could leave you bleeding out in the street.
Bir yemin ettim ve seni bu halde bırakamam. ... sokakta kanlar içinde yatan bir adamı bırakamayacağım gibi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]