English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You took

You took translate Turkish

27,422 parallel translation
You took up with your father's killers.
Babanızın katilleriyle iş tuttunuz.
And you took time off of work because you're so?
Ve şu anda izinlisin
You took your own sweet time.
Oyalanmışsın.
You took everything from us.
Bizden her şeyi aldın.
You took Dana. You took my daughter.
Dana'yı aldın, kızımı tehdit ettin.
You took that money from your workers, from families, from children!
O parayı çalışanlarınızdan, ailelerden ve çocuklardan çaldınız.
You took a body... and drove it to Maine to bury it.
Bir cesedi alıp, gömmek için Maine'e götürdün.
You and Conley talking about the bribe that you took to destroy evidence.
Conley'le, kanıtı yok etmen için rüşvet aldığın konuşmanız.
Ew, don't tell me that's why you took her out into the woods.
Onu ormana götürme sebebinin bu olduğunu söyleme sakın bana.
You took a host that wasn't meant for you.
Sizin olmayan bir taşıyıcı aldınız.
You took a pretty big chance.
Şansını epeyce zorlamışsın.
You... you took off from where?
Sen... nereden çıktı
You took off.
Sen çıktın
You took so much!
Çok şey aldın.
But now I need something more. Okay, Jess, just... Return the stuff or I'll tell everyone you took it.
Ama artık bundan fazlasına ihtiyacım var.
You, you took some pages, okay?
Bazı sayfalar aldın, tamam mı? O sayfalar sende.
You took two typed pages from Eric Benton's house.
Eric Benton'ın evinden üstü yazılı iki sayfa aldın.
The thing about prohibition that was unbelievable is you took one of the biggest businesses in the country, run by legitimate people, and you suddenly made, by definition, anyone doing it a criminal.
Bu yasak inanılmazdı. Ülkenin meşru yollarla işletilen..... büyük işletmeleri bile aniden getirilen bu yasadan dolayı suçlu olarak tanımlanıyordu.
You took an obsolete model with no empathy emulators or emotional subroutines, and you tried to make her more human.
Empati emülatörü ya da duygusal altyazılımı olmayan eski bir modeli alıp onu daha insansı yapmaya çalıştın.
No, it's just that Mac told me that he took you to the doctor's the other day.
Hayır. Mac geçen gün seni doktora götürdüğünü söylemişti.
If you mean Major Gleason, who took your antimatter last night, no.
Eğer dün gelip karşı maddeyi alan Binbaşı Gleason'ı kast ediyorsan, hayır.
What I needed was a decent job, and you just took that from me.
İhtiyacım olan düzgün bir iş ve sen bunu elimden aldın.
And took my will... And you know what they did next? The worst thing they did?
Özgürlüğümü aldırlar ve sora ne yaptılar biliyor musun?
You're the one who took me.
- Beni alıp götüren birisi sensin.
You expressed an interest in having people over, and I feel I dismissed it too quickly. So, I took matters into my own hands, and I arranged a brunch.
İnsanları çağırma konusunda ilgini ifade ettin ve benim reddetmekte aceleci davrandığımı düşündüm o yüzden sorunu üstlendim ve bir kahvaltı düzenledim.
He was like that thing that took you.
Seni kaçıranlardan biri gibi.
You got Rosa Parks, took the bus.
Sen de Rosa Parks olabilirsin, otobüs kullan.
Where'd you see her? When Aunt Tessa took me to do her ultrasound.
- Tessa Hala beni ultrasonuna götürdüğünde.
It took you guys 17 years to catch one half of Silver Bells, and he was already dead.
Katillerden birini yakalamanız, 17 yıl sürdü ki adam zaten ölmüştü.
You stole from your own employees, took money from their 401 kays, and then put it in a company slush fund.
Kendi çalışanlarınızı soydunuz. Emekli fonlarından çalıp, paralarını şirketin rüşvet fonuna aktardınız.
And all it took for you guys to come clean was a psychopath targeting us.
Gerçekleri söylemeniz için, bir psikopatın bizi hedef alması gerekiyormuş.
Your father took you with him when he committed murder?
Cinayet işlerken, baban seni de yanına mı alıyordu?
You were the one who took him away.
Onu benden alan kişi sendin.
Come on. Now, what took you so long, girl?
Neden bu kadar geciktiniz kızım?
You know, when the first one took me, I thought it was, like... like an animal or something, you know?
Beni ilk kaçıran hayvan ya da onun gibi hareket ediyordu.
You know, Maestro Rivera, he took it away from me.
Maestro Rivera, bunu benden almıştı.
You took from us.
Sen bizden aldın.
Can you imagine if I took this back to camp?
Bunu kampa götürdüğümü düşünsene.
I should've said, that took courage, what you did.
Söylemem gerekirdi, yaptığın cesaret isteyen bir şey.
I took a look at where you live on the Internet.
İnternet'te yaşadığınız yere baktım.
- Are you saying he took those pictures? - I don't know.
- Resimleri adam mı çekmiş?
You only had to ask. [Linda] We would like the identities of people who took part in the trials, not all these boxes.
Denemelerde yer alan kişilerin kimliklerini istiyoruz, tüm bu kutuları değil.
Okay, I understand. You want to respect medical ethics and the sensitivities of these vulnerable people who took your drugs.
İlaçlarınızı alan o savunmasız insanların tıp etiklerine ve hassaslığına saygı göstermek istiyorsunuz.
Sadie, where's Mom? How come you took a cab?
- Sadie, annen nerede?
And I trusted you and also took a bite.
Ve ben de sana güvenip bir lokma aldım.
I took you to that colonial village.
Seni koloni köyüne götürdüm.
What you did today without instruction took the others nine months of lucid dream training.
Bugün herhangi bir talimat almadan yaptığını diğerleri dokuz ay uyku eğitimi alarak anca yapabildi.
What took you so long?
Neden bu kadar geciktin?
After your mother took you, your father met Margot.
Annen seni aldıktan sonra baban Margot ile tanıştı.
My protégé took the liberty of drawing up a sworn affidavit which states Maria Gomez told you Leonard Bailey couldn't have murdered that couple because he was with her at the time.
Çalışanım Maria Gomez'in sana Leonard Bailey'nin o sırada onunla olduğunun yani katil olamayacağını söyleyen bir yeminli ifade hazırladı.
- You said he was a sociopath who took pleasure from hurting people.
- İnsanlara acı vermekten zevk alan bir sosyopat demiştin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]