Понимаешь о чем я translate English

1,959 parallel translation
Ты же понимаешь, о чём я.
You know what I'm sayin'.
Ты понимаешь о чем я?
You know what I'm saying?
Понимаешь, о чём я?
Do you know what I mean?
Ты понимаешь, о чём я?
You know what I mean?
- Если ты понимаешь о чем я.
If you see what I mean.
Понимаешь, о чём я?
Know what I mean?
Понимаешь, о чем я?
She's nice and everything, but she's not winning any beauty contests.
Ты ведь понимаешь, о чём я?
I mean, you know what I'm asking, right?
Теперь понимаешь, о чём я?
You know what I mean?
- Понимаешь о чём я?
- Get it'?
Ты понимаешь, о чём я.
Do you know what I'm talking about?
Понимаешь, о чем я?
You know what I mean?
Понимаешь о чем я?
You know what I mean?
Ты не понимаешь, о чём я думаю?
Do you understand that I've got some things on my mind?
Ты понимаешь о чем я?
Do you understand me?
Ты, понимаешь о чем я?
You know what I mean?
Ты же понимаешь, о чем я?
You know what I'm talking about, don't you?
Понимаешь, о чем я?
You didn't get that?
Понимаешь, о чём я?
Do you understand what I mean?
- Ты же понимаешь о чем я говорю?
Know what I'm talking about?
Ты понимаешь, о чём я
You know what I mean.
Ты понимаешь, о чем я?
Do you understand what I'm saying to you?
Ты понимаешь, о чём я.
You know what I mean.
Но... Ты понимаешь о чем я.
great energy, but, well, you know what I'm talking about.
Понимаешь, о чем я?
You know?
Ты понимаешь, о чем я?
You know what I mean?
Ты понимаешь о чем я?
You see what I mean?
Понимаешь о чем я?
You see what I mean?
Ты понимаешь, о чем я говорю?
You understand what I'm telling you?
- Ты понимаешь, о чём я говорю?
Do you know what I'm saying?
Понимаешь, о чём я?
You know what I'm talking about?
Понимаешь, о чём я? Пойдем.
NAOMI :
Послушай, мы должны держаться подальше друг от друга в офисе теперь, понимаешь, о чем я?
Listen, uh, we have to kind of cool it around the office from now on, you know what I mean?
Пол старается делать свое дело, понимаешь, о чем я?
Paul's trying to do his job, you know what I mean, it's not Paul,
Понимаешь, о чем я? Никто не мог ввести его в заблуждение.
{ \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } No-one ever messed with Sean.
И это вроде как делает нас с тобой родственниками, понимаешь о чем я?
It's like a kind of in-law, of sort, that makes us, you know what I'm saying?
Если твоя девушка присылает тебе на телефон "интимную" фотку, не пытайся ответить на эту любезность, находясь за рулем, понимаешь, о чем я?
If your girl sends you a crotch shot on your cell phone, don't try to return the favor while driving, know what I'm saying?
Внешний вид Ти-Бэга сейчас соответствует его кличке, если понимаешь о чем я.
T-Bag's lookin'to live up to his nickname, if you know what I'm saying.
Я мог расслабиться и ни о чем не беспокоиться. И я мог... понимаешь, хотя бы ненадолго, Я смог притвориться, что моей матери не существует.
And I could relax and not worry and I could just, you know, for a little while, I could pretend like my mother didn't exist.
- Я не понимаю, о чем ты говоришь. - Конечно, ты все понимаешь!
I don't know what you're talking about.
Как будто мне дали второй шанс, понимаешь, о чём я?
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } you know what I mean?
Я о том, что я в довольно хорошей форме, понимаешь, о чем я?
I mean, I'm in pretty good shape, you know what I mean?
Ты понимаешь, не вместе вместе но мы все еще хотели бы быть вместе вместе, если ты понимаешь о чем я.
You know, not together together, but we'd still wanna be together together, if you know what I mean.
Я помню когда она брала с меня 60, а это проблема, потому что знаешь, каждая женщина хочет иметь в жизни мужчину, понимаешь о чём я?
I remember when she used to charge me 60, which is a problem, man,'cause, you know, every woman wants to have a man in here life, you know what I mean?
Некоторые призраки, что ходят здесь, сошли с ума, если ты понимаешь, о чём я.
Some of the ghosts that hang around here aren't right in the head, if you know what I mean.
Я заставляю Джизза попотеть, если ты понимаешь, о чем я.
I'm giving Jizz a run for his money, if you know what I mean.
Я имел ввиду, что в полицейской академии не густо таких башковитых из твоего поколения, если понимаешь, о чём я.
What I mean is the police academy isn't exactly bursting with the brain trust of your generation, if you know what I'm saying.
Мы много чего делали ночью, но до эпиляции не добрались. Если ты понимаешь, о чем я.
We did a lot of things last night and waxing wasn't one of them, if you know what I mean.
Ей нужно что-нибудь для смелости, если ты понимаешь, о чем я.
She's gonna need just a little encouragement, if you know what I mean.
У Раджа боли усилились в последние дни и я не могу, вроде как, думать больше ни о чем, понимаешь.
I just... Raj is in, like, a lot of pain these days, and I can't, like, do anything about it, you know.
Просто... знаешь, я чувствую, что натворил много такого, о чем должен сожалеть, но я заплатил по счетам, и вернулся с того света, понимаешь?
I just... you know, I feel like I did a lot of stuff I should have felt bad for, and then I paid a lot of dues and came out the other side, you know?

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com