То есть ты говоришь translate English

250 parallel translation
То есть ты говоришь, что это я виноват?
What're you saying, that it's my fault?
То есть ты говоришь, что забыл?
Are you saying you forgot?
- То есть только ты с ним говоришь?
- I do. - You're the only one?
То есть ты говоришь, меня тут нет?
So you're saying I'm not here?
То есть ты говоришь, что делишь мужчину?
So what you're saying is you're sharing a man
Значит, ты говоришь о нас, о нашей жизни, Если в ней есть что-то интересное.
How can we discuss us or our lives as something interesting?
То есть ты говоришь, что я иду на NBC и говорю им что у меня есть идея для шоу ни о чём.
So you're saying I go into NBC and tell them I got this idea for a show about nothing.
То есть, ты говоришь, что Фредди - это и есть то древнее существо?
y ou're saying Freddy is this ancient thing?
То есть ты говоришь, что если бы я пошёл в магазин купил папе новое кресло и выбросил бы это, то всё это было бы для его же пользы?
So you're saying that if I should go down to the store, buy Dad a new chair and throw this one away, I'd be doing it for him?
- Возможно в том, что ты говоришь что-то есть.
- You may have something there.
Если то, что ты говоришь — правда, то я уверен, что на это есть свои причины.
And if, if what you're saying is true then I'm sure there's a good reason.
То есть ты говоришь, что она ехала на лошади?
So you're saying she was on a horse?
То есть ты говоришь, что это маркетинговая уловка?
You mean it was a marketing ploy?
Если то, что ты говоришь, правда, есть законы.
IF WHAT YOU ARE SAYING IS TRUE, THERE ARE LAWS.
То есть ты говоришь, что он идёт на всё это, -... чтобы не подвести меня?
You're saying he doesn't wanna let me down?
То есть, ты говоришь, что хочешь жениться, на женщине?
Does this mean you wanna get married, to a woman?
То есть ты говоришь, что этот отброс совершил ошибку?
You're saying the mofo made a mistake?
То есть ты говоришь, что он мог бы остаться расплющенным, парализованным, пускающим слюни, овощем с очень маленькой перспективой полного счастья и полной рабочей занятости.
So you're saying he could've been left a pulverised, paralysed, drooling, brain-dead individual with very few prospects for future happiness and full-time employment.
То есть, ты говоришь, что переедешь, если я не куплю эту лампу?
But are you saying that you would move out if I didn't buy that lamp?
То есть, ты берёшь эту картинку, это плоское изображение и говоришь : "Это я".
So you pick up this picture, this two-dimensional image, and you say, "That's me".
Дело в том, что ты говорить-то говоришь, но не дела не делаешь, то есть, ты даже не сдал экзамен на вождение электропогрузчика.
The point is you talk the talk, but do not walk the walk, vis -? vis you've not yet passed your forklift driver's test.
Т.к. ты мне не говоришь, где он, то ты подвергаешь опасности жизнь сенатора, у которого есть хороший шанс стать следующим президентом.
By not telling me where he is, you're endangering the life of a senator who stands a damn good chance of becoming the next president.
То есть ты говоришь, что у них есть номер с Памелой Сью Мартин, телевизионной Нэнси Дрю, в пещере, раскинувшейся на самом везучем в мире камне?
Are you telling me that they have the one with Pamela Sue Martin, televisions Nancy Drew, in a grotto, straddling the world's luckiest boulder?
Или есть ещё что-то, о чём ты не говоришь мне?
Or is there something else about Mikhail you aren't telling me?
Наконец-то у нас есть нечто, достойное прослушки... а ты говоришь о том, чтобы от нее отказаться?
We finally got something worth listening to and you're talking about giving up the wire?
То есть, ты говоришь, что за самоубийство попадешь в ад, а за убийство — в рай?
So you're telling me, you go to hell for suicide, but heaven for murder?
Ты уверен что говоришь одно, и если это так, то невероятно скучно, или нет, потому что есть подтекст и тебе необходим декодер.
You think you're talking about one thing, and either you are and it's incredibly boring, or you're not because it's subtext and you need a decoder ring.
То есть.. ты говоришь, что когда.. ... вы оба поедете в Италию, ты достигнешь гармонии
So what you're saying is, then, that when you two go to Italy, you'll achieve, uh, this... harmony.
То есть ты говоришь, что ты таким родился?
So you're saying you were born this way?
То есть, сначала ты говоришь, что у тебя видения и после этого, что я должен вернуться домой,
I mean, first you tell me you've got the Shining and then you tell me that I've gotta go back home.
То есть в последний день ты говоришь мне какой я уродливый и нерешительный неудачник?
So my last day is all about you telling me what an ugly, indecisive loser I am?
Что, то есть ты говоришь, что человек понимает, что его голова отрублена?
What, you're saying that you're aware that your head is cut off?
То есть, ты не говоришь о том что нам пора начать встречаться с другими.
So you're not saying that we should start seeing other people or anything?
Да, ты, то есть фирма перестала оплачивать ему занятия датским, вот он и не стал разговаривать с тобой в коридоре, как ты говоришь
You took away his Danish lessons so he couldn't gossip in the corridors,
А, то есть, ты говоришь, что это была пустая трата времени.
Oh, so you're saying it's just a waste of time.
Есть что-то, чего ты не говоришь мне?
Is there something you're not telling me?
То есть, ты звонишь мне в 12 ночи, у меня намазаны воском брови и ты не говоришь про мой судебный запрет?
I mean, you call me at midnight to tell me to get my eyebrows waxed, but my restraining order just, like, slips your mind?
Есть что-то, что ты мне не говоришь?
Is there something you're not telling me?
То есть ты говоришь, что у Леонарда там девушка?
So you're saying Leonard has a girl in there?
- То есть, ты говоришь, что я сам напросился, потому что выглядел по-пидорски и был на каблуках?
I mean, you're saying that I'm asking for it, because I swish and wear heals.
То есть теперь ты говоришь, что тоже была под кайфом.
So now you're gonna tell me that you were on pills, too.
То есть, ты говоришь, что если бы у вас был секс до того, как вы стали связаны эмоционально, ты бы лучше пережила разрыв с ним?
So you're saying if you'd actually had sex before you connected emotionally, you'd have gotten over him.
- И теперь, после трёх дней, ты говоришь, что кроме нас здесь есть кто-то ещё?
And now, after three days now you tell me there are other people here? Resistance fighters.
То есть ты говоришь, что не существует никакого мыслимого
So, what you're saying is that there is no conceivable
То есть теперь, ты говоришь мне, что не так с моим пациентом?
So you're telling me now what's, uh, what's wrong with my patient?
То есть ты говоришь, что то, что ты позволила себе замкнуться в своего рода...
So, what you're saying is that you let yourself get locked into a kind of...
То есть, ты говоришь о том, чтобы дрочить без рук?
Wait, are you talking about like jerking off without using any hands?
Значит, ты говоришь, что у Дэйва есть какой-то секрет.
So you said dave has a secret.
То есть ты говоришь, что из-за несоответствия этой структуре мы ограничиваем нашу способность быть такими же успешными, как и те формирования.
So what you're saying is that by breaking from that format, we're actually limiting our ability to be as successful as those organizations.
- Есть ли что-то, о чем ты мне не говоришь? - Нет!
Is there something you're not telling me?
То есть ты говоришь ты и Кеппи не соединялись во время Весеннего отрыва?
So, you're saying you didn't hook up with Cappie over Spring Break?

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com