English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Бедные дети

Бедные дети translate English

57 parallel translation
- Бедные дети! Бедные дети!
Poor kids.
Бедные дети.
Poor children.
Бедные дети.
The poor kids.
Бедные дети. Бедняга месье Амель, такого насмотрелся.
The poor kids and poor Mr. Hamel.
Мои бедные дети, моя жена.
My poor children, my wife.
Мои бедные дети!
My poor children!
БЕДНЫЕ ДЕТИ, НИЧЕГО ПЛОХОГО НЕ сделали.
The children didn't do anything wrong.
Из-за отсутствия зубов, бедные дети... зависят от своей матери, которая жует для них найденную еду.
Unable to fend for themselves, the baby bald eaglets... are dependent on their mother regurgitating food which she has found.
Из-за отсутствия зубов, бедные дети... зависят от своей матери, которая жует для них найденную еду.
Unable to fend for themselves, the babybaldeaglets... are dependent on their mother regurgitating food which she has found.
- Бедные дети.
- Poor kids.
Бедные дети!
Poor kids!
Бедные дети.
Those poor children.
Может быть, бедные дети заманили вас в кусты и соблазнили?
Could be the poor kids, they lured you... off into the woods and seduced you.
А как же бедные дети?
- Well, what about the poor kid?
Бедные дети не должны проходить такие испытания.
children shouldn't have to deal with burdens like this.
Я всегда считала ужасным, что бедные дети должны сами о себе заботиться в школах.
I always think it's terribly sad, those tiny kids being left to fend for themselves at school.
Бедные дети.
- Those poor children.
Бедные дети...
You poor kids...
- Бедные дети, они все в поту.
- Children are all sweaty.
Если на следующей неделе не случится чуда, мои бедные дети лишатся отца.
Unless a miracle happens by next week, my poor kids will lose their father.
И я то помню, что значит слышать, но но мои бедные дети не знают разницы.
So I remember what it's like to have full hearing, But my poor kids don't know the difference.
Бедные дети.
Those poor kids.
Бедные дети, им так тяжело...
The poor kids, it was so hard on them...
О Господи, эти бедные дети.
Oh, my God, those poor children.
Бедные дети, что выпало на их долю!
Poor children, that fell to their share!
Бедные дети.
These poor kids.
Бедные дети. Она оставила записку или что-нибудь?
Did she leave a note or anything?
Бедные дети. Одна ошибка преследует их всю жизнь.
These kids, they make one mistake, and it follows them their whole lives.
Мои бедные дети.
My poor children.
Бедные дети.
Poor kids.
Бедные дети могут стать богатыми.
The underprivileged kids can get privileged.
Эти бедные дети.
Those poor kids.
- Бедные дети.
Poor bloody kids.
Бедные дети, заветная мечта которых они спят у ворот холодными, дождливыми ночами.
Poor homeless children whose only wish is to have a home where they can lay their heads down at night... was they sleep on outdoor grates on cold, rainy nights.
Бедные дети, они не понимают, что когда им исполнится 30, их казнят.
Oh, poor kids, they don't realize they're all gonna be executed by the time they turn 30.
- Бедные дети.
- Poor baby.
Бедные дети.
Oh, those poor kids.
Да, транспорт, на котором эти бедные дети ехали, буквально оказался на одном из них.
Yeah, well, the vehicle these poor kids were driving basically ended up on top of one.
Бедные дети...
- His poor kids...
Бедные дети.
Poor babies.
Ваши бедные маленькие дети!
Your poor little children!
Эти бедные, больные дети... учатся зависимости от когтей своих родителей... вместо того, чтобы их любить.
Those poor, sick children... are taught to depend on their parents'claws... instead of their love.
Ах вы, бедные, невинные дети, - вы знаете, как далеко ваш дом?
You dear, innocent children, - do you know how far it is?
Богатые дети принимают наркотики так же, как и бедные.
Rich kids do drugs just like poor kids.
Дети, вы знаете, что только бедные приглашены в ресторан?
Children, you know that only the poor is entitled to the restaurant?
Бедные сукины дети, думают их папаша славный малый.
Poor sons of bitches, thinking their dad's a decent guy.
"Бедные, неблагополучные дети."
"Those poor, disadvantaged children."
Бедные дети. Они все поддерживают тебя.
Poor kids.
Бедные дети.
We're screwed.
Где обеспеченные дети будут играть тогда как бедные лишены этого... снова.
Where all the wealthy children will get to play once the poor ones have been dispossessed... again.
"Городские дети" означает "бедные цветные дети".
_ The "kids town." "Poor black ones," you mean.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]