Без нас translate English
1,846 parallel translation
Без нас тебе из этого не выкрутиться.
Your only way out of this is with us.
Отправляйтесь без нас тогда.
You others, get going.
- Без нас, это дитя вырастет, слушая Snow Patrol и...
Without us, that kid is gonna grow up listening to Snow Patrol and...
Потому что мне кажется, что вопрос не в том, сможем ли мы существовать без тебя, а сможешь ли ты жить без нас.
Because it seems to me the question isn't whether we will exist without you, but whether you will exist without us.
Это оборудование бесполезно без нас.
This equipment is useless without us.
Без нас... вы останетесь ни с чем.
Without us... you have nothing.
Итак, у нас взаимный интерес в разрешении этой ситуации без насилия.
So we have a mutual interest in resolving this without violence.
Вам лучше пойти на вечеринку без нас.
You should probably head to the party without us.
Начинайте без нас.
Just start without us.
Ты вскрыл без нас?
- You opened it without us?
- Мы не хотим умирать только по одной единственной причине, мы не можем представить, как мир будет существовать без нас.
The only reason we don't want to die is that we can't imagine the world existing without us.
Без нас не будет команды.
Without us, shhas no team.
Это не будет как прежде без нас двоих смотрящих "Хищник" вместе.
It's not going to be the same without the two of us watching Predator together.
Стоит только их потерять, и всё самое интересное произойдёт без нас.
Once you lose them, you know, they do stuff behind your back.
Без нас ты никто.
You would be nothing without us. You get that? Look.
Думаешь, Бекман отправляет его на миссии без нас?
Do you think Beckman is sending him out on missions without us?
Если Кейси идет на миссию без нас, значит он остается без Интерсекта.
If Casey is going out on missions without us, then he is doing so without the Intersect.
Возьмем себе омлеты без желтков, а там мы продолжим разговаривать о нас.
We can have egg white omelets and we can continue to talk about us.
Многие из нас мечтали о таком... оперативная группа, которой не приходится подчиняться правительственной бюрократии, которая может действовать без правил, без формализма.
I mean, plenty of us have had that dream - - an operations group that didn't have to adhere to government bureaucracy, that could just act without rules, without red tape.
Он будет без сознания недолго, у нас пара минут перед тем, как он очнётся.
He won't be out long, and we only have a few minutes before his friends get back.
Пустая трата денег, которых у нас и так нет, на оперативную группу по борьбе с коррупцией без видимых причин...
Squandering money that we don't have on a task force with the vague mission of city corruption...
Может, у нас и получится продержаться без посторонней помощи, но очень недолго. Они собираются загнать нас в угол.
I mean, look, maybe we can hold our own, but at the very least, they're gonna keep us pinned down.
А без его показаний у нас на Киллиана ничего нет.
And without his testimony, we got no leverage on Killian.
У нас хватает событий и без твоего похода в загробный мир.
There's enough going on without you crossing over into the afterlife.
- " нас сладкое только без жира
- We only use Skinny-and-Sweet.
У нас тут Коглер Кристина без одежды.
We've got a Kogler Christine with no clothes.
Как наши родители, без которых нас бы здесь не было, которые помогают нам подняться, когды мы упали... которые приходят, когда мы им звоним.... Которые открывают, когда мы стучим.
Like our parents, because we wouldn't be here without them who pick us up when we fall... who come when we call them... ; who answer when we knock.
Ну, они держали нас там вчера вечером и большую часть утра, а это значит, что мы две ночи без сна.
Well, they kept us there last night and most of this morning, which means that we've gone two nights without having any sleep.
Знаешь, у нас были проблемы, но я только сейчас поняла, что тоже не могу жить без тебя.
Now, I know we've been havin'problems, but I think I got that figured out, too.
Теперь они расхаживают среди нас, без стыда демонстрируют свою похоть и голод.
Now they walk among us, shameless in their lust, their hunger.
Я перееду туда без тебя, а я не могу так поступить, потому что отношения на расстоянии никогда не срабатывают, и я не хочу рисковать тем, что у нас есть.
I move there without you, and I can't do that, because long-distance relationships don't ever work, and I don't want to jeopardize what you and I have.
Но так как у нас только один новичок, что ж, без дальнейших церемоний представляю вам новичка Спайди!
But since we're faced with a pledge class of one, well, without further ado, I give you Pledge Spidey!
Но, без сомнения, у нас будет численное преимущество, если не станем разделяться.
But surely we'd have more. Strength in numbers, Rather than divide us.
У нас пропавшая без вести.
Got a missing person.
Суть в том, Джозеф, что без Харви и Гликмана, у нас таких денег тоже нет.
The thing is, Joseph, without Harvey and Glickman, we haven't got it either.
Без нас слабо?
You need us.
Без анализа ДНК репродуктивной системы женщины-визитера у нас только половина всей картины того, что они планируют насчет Тайлера.
Without D.N.A. Comparisons from a female V's reproductive system, we'll still only have half the picture - of what they could be planning for Tyler.
- Без налета нас.
- Without the stink of us.
Если сказки и учат нас чему-нибудь... когда она без сознания...
If fairy tales have taught us anything... I mean, besides the fact that it's okay to kiss a girl when she's unconscious... it's that timing is everything.
Без сомнения вы наслышаны о нас.
No doubt you have heard of us.
Они возьмут нас за яйца, и ты без работы.
They have us by the balls and you're out of a job.
В простецкой рясе. В сандалиях, или совсем на босу ногу. Без ничего, но с верой в Господа, нас украшающей.
in a simple robe, sandals on our bare feet, with nothing but our faith in God to adorn us.
у нас есть свидетель который не общается с миром и тобой... без обид.
we have an eyewitness who doesn't communicate with the world and you... no offense.
Это причина того что боги отвернулись от нас, оставив наш дом без главного боя.
This points to reason the gods have turned from us, stripping the primus from our hands.
Я думаю у нас и так есть о чем посплетничать в офисе и без обсуждения меня.
I think we have enough dirty laundry around our office without me adding to it.
У нас и так мало людей, и без этой самоубийственной операции.
We don't have enough people left for a suicide mission.
огда, несмотр € на наши усили €, и без какой-либо видимой причины, нас постигает беда.
When, despite our best efforts, and for no apparent rhyme or reason, tragedy strikes.
Без разницы... нас семеро, включая Тобье.
Whatever... there are seven of us, including Teubi. There are seven of them, including Teubi.
Помните, у нас еще 12 пассажиров, которые пропали без вести.
Remember, we still got 12 passengers that are missing.
Сказали, что они нас выселяют с наших владений. Без причин.
Said they were evicting them from the property.
И я думаю, до нас дошло... Без всяких наводок Бога... Просто от природы, знаете Просто решили, что убивать не всегда хорошо.
and i think we have decided, without the power of god telling us, just naturally, you know, just decided that killing is not necessarily good.
без насилия 17
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482