English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Боюсь только

Боюсь только translate English

387 parallel translation
- Хорошо, Лайман. Боюсь только, я не смогу надолго задержаться.
I'm afraid I won't be able to stay very long.
И потому что, так как это гражданский процесс, я боюсь только одного то, что у неё были бы вы в качестве адвоката.
And because, since it's a civil action, I could fear only one thing : that she'd have you as a lawyer.
Я не боюсь того, куда мы едем, боюсь только за то, что дома происходит.
I don't fear nothing where we're going... Only what's going on at home.
Я боюсь только своих грехов... Ибо, если я и сгорю, то только из-за одного из них.
I fear only my sins... for if I should be burned to death, it would be due only to them.
Течение принесет вас к берегу, если это вас утешит. Боюсь только, что экипаж ваш придется оставить на борту, пока они не научат нас управлять паром.
Oh, the current will carry you to the shore, if that's any consolation... but I'm afraid we'll have to keep your crew on board... until they've taught us the fine points of using steam.
Я боюсь только Бога.
I fear only God.
Я боюсь только потерять то, чего мы с таким трудом добились.
I'm just afraid of losing what took us so much effort.
Приятно знать, боюсь только, что вам все же придется подождать.
That's very comforting, but I'm afraid you'll just have to wait.
Я боюсь только одного : опозориться перед людьми, которые приедут сюда, в Коннектикут.
Being embarrassed in front of the few people who will set foot here scares me.
Только боюсь, что срок платежей наступит раньше, чем вас повесят!
I'm just afraid they won't hang you in time to pay the taxes on Tara!
Я не боюсь, я только хотела...
The thing is safe.
Конечно. Только боюсь, Рой будет недоволен.
But of course, but I'm afraid Roy will think we've eloped.
Теперь, боюсь, это будет вопрос только смерти.
Now I am afraid it is going to be death.
Я только с ним и не боюсь летать.
In fact, I don't feel safe with anyone else.
Конечно, только, боюсь, вы почувствуете себя обманутой.
Of course. Only I'm afraid you'll be cheated.
Боюсь, я могу вам дать только один к одному.
I'm afraid that will have to be an even money bet Misterr.
был бы рад услышать это мэм только боюсь это отпугнет Барта
I sure would have admired to hear you, ma'am, only i'd have hated to have you scare bart away.
- вы возвращаете мне сердце, господа только боюсь добраться до него будет сложнее, чем сказать посмотрим все началось с того что тот актер получил контракт В Голливуде
- You give me heart, gentlemen. I'm afraid it will take more than good wishes to get that car going. We'll find out.
Я хочу его бросить, Равик, только я боюсь.
Yes, I would, Ravic.
И, боюсь, Вебер, что не только Франция.
And I'm afraid it's more than France, Veber.
Только боюсь, что мне, бывшей подтанцовщице, не овладеть такой священной профессией.
But, I'm not sure a one-time dancer like me... can do such a sacred job.
Я только боюсь, как бы папа не заблудился.
I only hope Pop hasn't gone and got himself lost.
Да, дитя моё, да только, боюсь, как и в любом сне, это не может длиться вечно.
Yes, my child. But, like all dreams, well, I'm afraid this can't last forever.
Боюсь, это касается не только вас, мистер Берлинг.
I'm not sure it rests with you, Mister Birling.
Не боюсь я пуль - только трусости!
I'm not afraid of bullets, just of cowardice!
Да, дорогая. Боюсь, пока ты не подрастёшь, только это.
I'm afraid until you're a little older, that's...
Я не боюсь рабочих, только...
I'm not afraid of the workers.
Боюсь, я могу прислать только Труди.
I may send Trude.
Что до меня, то я очень боюсь, только живых что прекращают вредить, лишь после смерти.
As for me, I'm very afraid, but only of the living, who stop doing harm only after their death.
- Боюсь, только для вас.
Only for you, I'm afraid.
Я боюсь, что они сделают пример из нас, как только Траск отплывет.
I fear they will make an example of us, once Trask gets away to sea.
Только боюсь, что не с вами.
I suppose you're coming along?
Боюсь, что это только начало.
I'm afraid that what's happened to me is only a beginning.
Боюсь, у меня есть только мармеладки.
Only marmalade, I'm afraid.
Что, я боюсь, оставляет нам на сегодня только... наверстать упущенное.
That, I'm afraid, only leaves us tonight to... catch up on old times.
Боюсь мы не можем разрешить вам этого.. если только у вас нет специального разрешения... или же у вас есть разрешение от Kingsfield.
I'm afraid we couldn't allow you to do that... unless you have special authorization... or unless you have Kingsfield's permission.
Я боюсь, что ваши статьи скребут только по поверхности темы.
You don't mind if I just take a few notes, do you?
Я тебя не боюсь, это же я только в первый раз испугалась.
I'm not afraid of you. I was only a little scared the first time.
- Но, боюсь, укрепили только засовы.
- A holding device only, I fear.
Со мной ничего не может случиться. Я боюсь за вас, ведь вы только люди.
I am afraid for you who are only men.
- Боюсь, тут помогает только операция.
- He'll have to have an operation, I'm afraid.
Боюсь, ваше везение только что закончилось.
I'm afraid your luck's just run out.
Отнюдь, Ватсон. Боюсь, это только вершина айсберга.
No, Watson, I'm afraid this is only the tip of the iceberg.
Я только боюсь с людьми разговаривать.
It isn't true. I am just afraid to talk to people.
Боюсь, что здесь мы можем надеяться только на себя.
I'm afraid here, we must help ourselves.
Только... я боюсь смерти.
Only, I fear death.
Но я боюсь, если останусь, принесу только неприятности на головы тебе и Натану-младшему.
But I fear that, if I stay, I would only bring bad trouble on the heads of you and Nathan Junior.
Только боюсь заплакать.
But I'm afraid to cry.
Это выглядит как..... Все хорошее, что только произошло в моей жизни, я боюсь все это потерять.
It seems like..... whenever anything good in my life happens, I'm afraid I'm going to lose it.
Только не это. Я боюсь темноты.
- I hate the dark!
Послушай, я не боюсь смерти, но только не от рук этой своры ублюдков.
Look, I'm happy to die, but not by the hands of that bunch of rotten goatshit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]