Только одно translate English
4,053 parallel translation
Насколько я могу судить, тебе нужно только одно
As far as I'm concerned, you only needed one :
Тебе нужно только одно
That it suited you.
Есть только одно место, куда они могут пойти...
There's only one place they can go...
Так век назад, ты предал Клауса, самого опасного вампира в истории, и только одно это может спасти тебя Эта девушка, что ты запер в моем чердаке, но она инвалид.
So a century ago, you betrayed Klaus, the most dangerous vampire in history, and the only one that can save you is the girl that you had locked up in my attic, but she's a basket case.
Это может быть только одно из двух.
It can only be one of two things.
Их объединяет только одно.
They got only one thing in common.
У всех были небольшие проблемы, и только одно исключение.
Everyone was a little weak, with one exception.
У этой болезни только одно направление : все ближе к смерти.
This disease only takes one direction, and that is deeper into the shit.
Тебе только одно нужно сделать...
The only thing you have to do...
У нас с твоим отцом было только одно свидание, и я тогда ещё сомневалась, вдруг он какой-то маньяк.
Your father and I had only been on one date, and I wasn't convinced he wasn't the zodiac killer.
Вот только одно...
The only thing is...
- Я могу сделать только одно.
- There is one thing I can do.
Я хочу знать только одно : как у Солдата Джо это получилось?
All I want to know is, how did G.I. Joe do this?
Знаешь, это не сводится к только одной возможности или мнению одного человека.
It doesn't come down to just one opportunity or one person's opinion.
Только одно условие.
Under one condition.
В идущей под откос жизни только одно дало мне почувстовать себя счастливой, не одинокой и не единственной в мире дурой.
In the train wreck of my life, one thing has made me feel happy, not alone and like I'm not the only freak.
Здесь есть только одно правило... Чем ярче звезда, тем больше шатер.
There is only one law here- - the bigger the star, the bigger the tent.
Или пусть это будет Гарри? У которого только одно порно в голове и женщин воспринимает только как предмет?
Or you let Harry, so that Andi has only porn on the head and women as objects treated?
Ну, у меня только одно делает "пшик" :
So, with me only makes one "puff" :
Есть только одно место, где она может быть.
This is the only place they can be.
Сегодня у тебя будет только одно приключение - взросление.
Tonight, the only adventure you're on is your cusping manhood.
Я знаю только одно...
I only know one thing- -
В КГБ есть только одно место, где можно поговорить без свидетелей.
There is only one place to have a private conversation - in entire KGB building. - _ _ _ _
А тебе сейчас остается только одно - поехать домой.
The only thing you can do right now is to go home.
Только одно пиво.
It's one beer.
У нас осталось только одно — вооружаться.
Well, there's only one thing to do.
Если мы хотим выяснить правду, то есть только одно место, куда нам надо идти.
If we want to figure out the truth, there's only one place to go.
- Есть только одно место... - Нет.
There's only one place - - No.
Только одно фото, пожалуйста.
Just one photo, please.
Это было только одно сражение.
That was just a skirmish.
Только без одной буквы на конце, потому что думали, это будет оригинально.
Um, but except without the "e," 'cause they thought it would be a bit more original.
Знаете... иногда мы привыкаем смотреть на вещи с одной точки зрения, но стоит только ее сдвинуть, лишь чуть-чуть, это всё меняет.
You know... sometimes we get stuck seeing things from one perspective, but if we can just shift our perspective even a little bit, makes all the difference.
Ты встречаешься с людьми не только из одной больницы?
Which hospital? You dating people at more than one hospital?
Видеть только видимый глазами свет, это как слушать музыку только в одной октаве.
Confining our perception of nature to visible light is like listening to music in only one octave.
Она рисковала быть пойманной только по одной причине : она пыталась защитить соцобеспечение своих учеников.
The only reason she risked being caught is because she was trying to protect the welfare of her students.
Только не говори, что повстречался с еще одной буфетной дверцей.
Don't tell me you walked into another cupboard door?
Мы не только в одной корзинке.
Although we are in the same basket
Я только внесла одно маленькое изменение.
I just had to make one little change.
Ты же знаешь, что натравливание двух женщин из одной семьи друг на друга приведёт только к неприятностям.
You know pitting two females in the same family against each other only leads to trouble.
Но ты заявляешься только по одной причине - когда тебе что-нибудь нужно.
But the only reason you stick around for more than two minutes is when you need something.
И как только ты выжил в одной машине с ней?
How the hell did you stay in the car with her for four hours? Look at that shirt.
Адам только что стал партнёром одной из основных юридических контор здесь, и довольно прилично зарабатывает.
Now, apparently, Adam just made partner... at one of the major law firms here, and he makes quite a good living.
Я здесь только по одной причине :
I'm here for one reason only :
Хорошо, послушай, мы с тобой.. вышли из тюрьмы в одно время, только вот у меня не было брата, с которым я могла бы начать бизнес.
All right, look, you and I... we got out of prison at the same time, except I didn't have a brother that I could start a business with.
Только кто-то, кто был на одной с тобой стороне и работал с тобой 15 лет и кто знал, где спрятаны все концы, мог сделать это... твоя собственная плоть и кровь.
Only someone who stood by you and worked with you for 15 years and who knew where the bodies were buried could do that... your own flesh and blood.
Грейсон разрабатывает одно из самых изящных, неопределяемых микроскопических оружий века, а затем умирает от собственного творения, как только мы его ловим.
- Greyson develops one of the most elegant, undetectable microscopic weapons of the century and then dies of his own creation the moment we catch him.
Вот, теперь тебе осталось только три кофе, чтобы получить одно бесплатно.
Here, now you're only three coffees away from a free one.
И как только они получили от Энтона то, что хотели, они убили его одной из таких пуль.
And once they get what they needed from Anton, they kill him with it.
Он только что перевелся из полиции одной из провинций.
He just transferred in from provincial police.
Пожалуйста, только не заставляй меня сегодня принимать еще одно решение, хорошо?
But please, just don't make me make another decision, okay?
Она могла положить его только в одно место.
There's only one place that she would put it.
только одно слово 21
только одного 37
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно 253
одного 190
одно и тоже 65
одно удовольствие 46
одно за другим 68
только одного 37
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно 253
одного 190
одно и тоже 65
одно удовольствие 46
одно за другим 68
одно неверное движение 48
одной 116
одной проблемой меньше 26
одно имя 18
одно и то же 159
одной рукой 27
одного не хватает 36
одно слово 202
одного за другим 108
одного человека 38
одной 116
одной проблемой меньше 26
одно имя 18
одно и то же 159
одной рукой 27
одного не хватает 36
одно слово 202
одного за другим 108
одного человека 38
одному 101
одно очко 16
одно лицо 30
однозначно 363
одного раза достаточно 20
одно предложение 16
одноглазый 25
одного достаточно 18
одно дело 255
одно из двух 111
одно очко 16
одно лицо 30
однозначно 363
одного раза достаточно 20
одно предложение 16
одноглазый 25
одного достаточно 18
одно дело 255
одно из двух 111