English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Будешь жить

Будешь жить translate English

1,095 parallel translation
Где ты теперь будешь жить?
Where will you live now?
Но ты будешь жить и увидишь, как наш сын станет королем.
But I want you to live to see our son be king.
- Но на этот раз мы преуспеем. И ты будешь жить до того, пока не станешь свидетелем этого.
- This time we shall succeed, and you will live just long enough to witness it.
Как ты будешь жить?
How will you live?
Может я считаю что твоё искупление наступит только если ты будешь жить.
Maybe I believe your redemption can only be found by your choosing to live.
Ты будешь жить с нами. Здесь дом твой теперь.
You'll be living with us from now on.
Когда разбогатею ты будешь жить с нами, и мы будем счастливы.
One day, when I'm wealthy you'll live with us, and we'll be so happy.
Итак, будешь жить в 20-й квартире, верно?
So, you got to be the new people in Apartment 20, right?
Завтра все встанет на место и ты будешь жить по-прежнему.
Tomorrow everything will return to normal and you'll live as you used to.
Ты должен был заботиться обо мне до самой смерти, а вместо этого ты бросаешь меня. Но ведь ты никогда не станешь старше! Ты будешь жить вечно!
You should take care of me until I die and you're leaving me instead but you're never gonna get old you'll gonna live forever
Как ты будешь жить, Джон?
How will you live, John?
Когда я умру, будешь жить здесь.
When I'm dead, you'll live here.
Но пока что ты будешь жить у себя, в Массакане.
Until then, I want you to fix up your place up there.
Ты будешь жить дольше всех и помнить этот момент.
You'll live longest to remember this moment.
Думай обо мне, когда будешь жить своей жизнью, один день за другим, все как под копирку.
I think about me, when you living a live, * * * * * another,
- Будешь жить.
- I really shouldn't.
- Да, будешь жить.
- Yeah, you'll live.
- Дай мне 50 тысяч. И скоро будешь жить в особняке. - Конечно!
- Give me 50 grand. I'll get you a condo.
Но ты будешь жить, а я умру.
But you will live, and I die.
Где ты будешь жить?
Where will you live?
Говорил, будешь жить со мной в роскошной квартире.
He promised to take me to live in a luxurious flat.
- Договорились, будешь жить.
I so and so, as they say, killed of my own volition, without coercion and we will live. - Then we agree, you will live.
Пройдёшь Вьетнам - будешь жить вечно.
You survive the Nam, you get to live forever.
Как ты будешь жить дальше?
What about the rest of your life?
Когда окончишь мединститут, и будешь жить самостоятельно, тогда можешь делать что угодно.
- After you've finished medical school... and you're on your own then you can do as you damn well please.
- Ты будешь жить в доме бесплатно.
- You'll live in the house rent-free.
Я думаю, что очень трудно найти город, в котором будешь жить совсем один.
I bet it's real tough to find a town to live in by yourself.
А где ты будешь жить?
Where will you reside?
Будешь жить в большом городе, ха?
Oh. Movin'up to the big city, huh?
"Фонтан, я никогда не буду пить твою воду". Ты непременно вернёшься. Как ты будешь жить с таким камнем на сердце, отягощённая ложью,..
How would you do with your little broken heart, forced to lie, prostrate with injustice because you've the right to love everything?
Это случается где-то в детстве Когда вдруг понимаешь, что не будешь жить вечно
There must have been one, a moment, in childhood, when it first occurred to you that you don't go on forever.
Разве ты не говорил, что будешь жить один?
Didn't you say you'd live alone?
Если решишь поехать со мной, будешь жить, как королева.
I'm around the world, so follow me right now, without thinking, and you'll live like a queen. - Pulling my leg again?
Ты постоянно можешь мечтать, что в один прекрасный день уйдешь и будешь жить лучше, а я уже эту иллюзию потерял.
You keep dreaming that one day you'll leave and be better off, but I've lost those illusions.
Ты будешь жить.
You're going to live.
Ты будешь долго жить.
You'll have a long life.
Детка, я знаю что если тебе надо, то ты останешься жить. И будешь присматривать за ними.
Baby, if you have to, I know you'll stay alive and take care of them.
Ты будешь проживать, жить на Хупер Стрит шесть недель но скорее всего ты проведёшь там около шести месяцев пока команда из психиатров и психологов, руководителей групп и кураторов не решит, что дальше делать с тобой.
You will reside, live, at Hooper Street for a period of six weeks which means you'll probably end up in there for about six months while a team of experts - psychiatrists and psychologists, team leaders key workers - decide what they think should be done with you.
Я позволю тебе жить, пока ты будешь служить мне.
I will allow you to live, as long as you serve me.
Он строил, а ты, значит, жить будешь.
So what? It's their decision.
Звучит, как конец света. Ты будешь жить в их доме.
I thought at least I'd make some kind of home for us.
Но ведь ты не будешь всю жизнь жить в этой гостинице.
But you won't be here for ever.
Когда ты сказал, что я могу жить своей жизнью, ты ничего не говорил, что будешь проверять меня или каждого, выбранного мной парня.
You didn't say anything about checking up on me or choosing my men for me.
Ладно, жить будешь.
Ah, you'll live.
Понимаю, наверно ты слишком молода... нет места где жить... и тебе неловко, что только ты будешь замужняя... какие еще есть причины для отказа.
Well, no, besides being too young, having no place to live, you feeling a little awkward about being the only cheerleader with a husband, give me one good reason why not.
Жить будешь.
You'll live.
У тебя это становится милой привычкой, если каждый раз, когда ты получаешь плохие отметки, ты будешь прибегать ко мне, ты просто останешься здесь жить.
We won't keep doing this. Each time you get a bad grade, you live here for a while.
Я убегу, если ты будешь там жить.
I'll run away if you go and stay there.
Не умер! Мертвым можешь хоть в рай! А живой ты со мной больше жить не будешь.
You've been with me for such a long time that you almost died.
Если я позволю тебе жить, твоя жизнь станет моей, а ты будешь принадлежать мне.
If I let you live, your life is mine and you belong to me
Ты можешь мечтать о смерти, но жить ты будешь.
You're gonna wish you were dead, but time is on your side.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]