English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Другие вещи

Другие вещи translate English

518 parallel translation
И в другие вещи я тоже верю, например, в предсказания ромашки.
And I also believe in a lot of things Things the daisy tells
Е ( ТЬ И другие ВЕЩИ.
And there are other things too.
- Включая накладные расходы... - Дефляцию, деноминацию... Колебание курсов валют, долговые обязательства и некоторые другие вещи.
These include, overhead legal charges, deflation and motisation, currency fluctuation, foreign exchange and a few other incidentals.
Им могут быть интересны совсем другие вещи.
Well, I bet some of them are more interested in other things.
На пляже есть и другие вещи.
There are other things at the beach you could use.
У них есть другие вещи, чтобы компенсировать маленькие неприятности.
Oh, they've got other things to make up for a little trouble.
Когда я был мальчишкой, меня интересовали другие вещи. Не только утки и куропатки.
When I was a boy I had other things to get excited about apart from ducks and moorhens.
- И другие вещи...
- And other things...
Наши дельфины не могут наследовать престол. Но есть другие вещи.
Our Dauphins don't have a throne to inherit but many other things.
Эта шелковая рубашка как и другие вещи принадлежали нашей сестре, которая умерла в Кэндлемасе.
This silken shift... These other things, too, belonged to our sister who died at Candlemas
А ты брал без спроса другие вещи?
And did you take other things?
И еще одна вещь. Скоро начнутся грабежи и другие вещи похуже.
Another thing, there'll be looting and worse.
Почему бы не совмещать и политику на английском и другие вещи на бенгальском?
Politics in English and other things in Bengali.
Крокодилий жир, другие вещи... местные пряные травы... Они наносят ее перед тем, как...
It's nothing, just crocodile fat and spices... they apply before...
Знаете, док, происходят и другие вещи.
You know, doc, there have been other things too.
- Но мы можем потратить время на другие вещи.
- We can take time off to do other things.
Другие вещи. Сомневаюсь, что вы их поймете.
Other things I doubt you would understand.
- В жизни есть и другие вещи :
- There are other things.
- Да. Позже, когда ты устроишься, ты сможешь забрать и другие вещи.
Later, when you're settled, you can fetch the rest of your stuff.
Я тоже так подумала. Меня и другие вещи волнуют.
That's what I thought, Mar. And there's been other things I've been worried about too.
Минуточку... пусть он нам поможет собрать кое-какие другие вещи.
Wait a minute. Maybe he'd be better use if he'd help us collect... the few little items we're still missing.
Есть другие вещи для гарнира, пюре вот.
It has no spirit. You can eat something else. There's purée, crème of...
Я думаю, что в этом году это наконец-то удастся, несмотря на финансовые проблемы и другие вещи.
I think that this year it'll possible, despite financial problems and other things.
- Как и многие другие вещи.
- Like everything else around here.
Но ты знаешь, как найти деньги на другие вещи! "
"But you know how to find money for your other things!"
Я понял, в жизни есть и другие вещи.
After a while, you realize there are other things in life. I'm very grateful.
Существуют и другие вещи, которые могут стать причиной пространственной аномалии.
There are other things that can cause this sort of dimensional anomaly.
Есть и другие вещи, которыми мог бы заняться
There are other things I could try
А ад существует для людей, которым нравятся другие вещи - прелюбодеяния, мошенничество, мучения, те области... - Правда? Серьезно?
Whereas Hell, on the other hand, is for people who like the other sorts of things - adultery, pillage, torture... those areas.
Они были одеты совсем в другие вещи.
They were wearing completely different things.
Сейчас меня волнуют совсем другие вещи.
Just now, how I look is the least of my worries.
Нет, есть и другие вещи.
No, there are other things.
- Также как и многие другие вещи.
- That, among other things.
Сперва другие вещи.
Other things first.
Никто не хочет оглядываться назад, людей сегодня интересуют другие вещи...
No one wants to look back, people are interested in different things...
Они считают, что когда умирает твоя физическая оболочка, она становится частью земли, а душа продолжает жить, вселяясь в другие вещи, в деревья, рьiбу, камни и даже в человека, которьiй есть никто иной, как тьi сам.
They believe that when the physical suit of skin dies, it becomes part of the earth, but your soul... keeps going, into other things... like trees... or fish or rocks... or even other people, who actually are at that point, you.
Бобби читал книги по шахматам пока учителя рассказывали другие вещи.
Bobby studied chess books while his teachers taught other things.
- Тут имеются ещё другие интересные вещи.
Wait, there are other interesting things...
- Конечно, есть другие, которые говорят раные вещи.
- Of course, there are others who say different.
Но там будут и другие приятные вещи.
But there are other nice things.
Я потом нашел другие съедобные вещи, просто... росшие вокруг.
After that I found other things to eat, just... growing around.
Жители этой планеты должны жить глубоко под землей, производя пищу и другие необходимые вещи там внизу.
The inhabitants of this planet must live deep underground, probably manufacture food and other needs down there.
Но никакие другие слова не выражают столь важные вещи таким образом.
But wherever we have gone, no words have said this thing of importance in quite this way.
Те, кто понимает подобные вещи, поймут и мой фильм, а я не снимаю фильмов для тех, кто не понимает подобных вещей или тех, кто взял на себя ответственность за воспрепятствование тому, чтобы другие их поняли.
Those who understand such things will understand my film ; and I don't make films for those who don't understand such things, or who make it their business to prevent others from understanding.
И другие подобные вещи, типа наших хозяев и т.п.
And other things like that,'cause we have bosses, you see, and so on.
Поэтому ему никогда не были интересны вещи, которыми интересовались другие дети, такие как телевидение, например.
I guess that's why he never took an interest in things... other kids would take an interest in, like television.
Он делает вещи, которые другие не делают.
He is doing things which others don't.
Некоторые вещи на самом деле существуют, другие нет.
Some things actually exist, others don't.
Вещи, которые другие не увидят.
Things other people wouldn't see.
Я научился не реагировать на вещи так, как другие.
I learned not to react to things like other people do.
В жизни есть страховки, кредиты и другие повседневные вещи.
You also need things like life insurance and PPOs and unromantic things, like mortgages.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]