English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Другие говорят

Другие говорят translate English

250 parallel translation
( музыка ) Другие говорят мы просто продолжаем идти
* Others say we just keep goin
Ты не Карола, другие говорят твоими устами.
You are not Carola, others speak through you.
Точно, о ваших делах другие говорят всё время.
Yeah, our youth worker, she talks about you guys all the time.
Другие говорят, что даже если мы построим такую машину, никакой пользы она не принесет.
Some say that even if we were to build such a device it wouldn't do much good.
Другие говорят, что вы по-настоящему любите театр.
Others say you love the theatre.
Некоторые даже утверждают, будто ваша супруга сама замыслила преступление, но другие говорят, что она только наблюдала.
And some of those letters even suggest... that your wife was the instigator. And in others, a simple spectator.
Другие говорят, что не было ни сербского террориста, ни бомбы, но на корабле сделали это с целью вызвать международный инцидент
Others say that it wasn't the Serb terrorist, nor the bomb, but the battleship did it on purpose to bring about an international incident
Другие говорят о турбуленции.
Others reckon it were a gang called Turbulence.
Но другие говорят, и я надеюсь, это правда... что он где-то... работает над противоядием от всего этого глупого счастья.
But still, others say, and I hope this is true... that he is out there, somewhere... working on the cure for all this stupid happiness.
Другие говорят то же самое и исчезают.
Others have said the same and disappeared.
Другие говорят, что их, на самом деле, всего двое Другие говорят, что их, на самом деле, всего двое и что сам аттракцион это самая страшная вещь, которую ты когда-либо видел.
that there's only two of them actually, and that the whole attraction is the most frightening thing that you would ever see.
Вам не говорят другие женщины
Do other women say to you,
Я знаю лишь, что следует судить о людях по тому, что ты сам знаешь о них, а не по тому, что о них говорят другие.
I only know that you have to judge people by what you find them to be and not by what other people say they are.
- Конечно, есть другие, которые говорят раные вещи.
- Of course, there are others who say different.
Иные говорят, он думает о нас... другие, что мы его мысли.
Some say he thinks of us... others, that we are his thoughts.
Так говорят те, кто считает, что я рисую не так, как другие.
There are those who'll say I don't paint like one either.
Некоторые говорят, что самолёт выйдет из-под контроля, другие распадётся.
Some say the craft would go right out of control, others that it'll break up altogether.
Почему он никогда не говорит о том, о чём говорят другие парни?
Why doesn't he talk about the same things the other guys talk about?
Ты слышал, о чём говорят другие парни - об остановках в Бостоне по пути домой, о том, как "снимают" девушек, ты понимаешь? Конечно.
You've heard the guys talking about stopping over in boston on the way home, getting girls, you know?
Как говорят другие, ты жалуешься на несправедливость.
You complain of injustice, told by others.
И знаешь, Хосе Мария, не делай мне больше этих знаков, а то другие дети над нами смеются и говорят всякие гадости.
- -- don't make signs and blink at me all the time... because the other children in the class are saying things.
Например, я написал книгу, и мне плевать, что о ней говорят другие.
And we hardly know each other. We're perfect strangers still. Mary, if you're thinking you should get to know her better, forget it.
Мне звонят и другие парни и знаешь? Они говорят :
Boy, other guys call me, you know?
- А другие что говорят?
- What are the others saying?
Одни говорят, что изображения препятствуют пониманию слов, другие – что слова отвлекают от изображений.
Some say that the images prevent them from understanding the words ; others that the words distract from the images.
Там говорят - сперва другие.
They say others come first.
другие же говорят, что один из древних пророков воскрес и пришел на землю.
While others say that one of the prophets of long ago, has come back to life.
Если тебя заботит то, что говорят другие, и что делают другие, то ты в конце концов сам становишься, как другие.
If you're always concerned about what others say, and what others do, then you'll end up exactly like the others and you can't have that. Do you understand?
Говорят, что восточные женщины совершенно другие.
They tell me the oriental women are different.
Обычно, когда у меня есть мысль, то другие, говорят "да" или "нет".
Usually when I have a thought, there's others. Something says yes and no.
Не важно, что говорят другие. Для меня ты останешься принцем. Правильно.
No matter what anybody says, you'll always be a prince to me.
Я... я слышал, доктора говорят, что даже когда люди впадают в кому, они могут слышать, когда другие разговаривают с ними.
I've heard doctors say that even when someone's in a coma, they may be able to hear when people talk to them.
Одни говорят, что он ниже 1 метр 60 см, другие - выше.
Statements vary. He was between 5'8 "and 6'2".
Одни говорят, из-за воды. Другие - - из-за земли.
Some say it was water, some say land.
Меня не волнует, что говорят другие.
I don't care what anybody says.
Другие пчелы говорят : "Где?"
The other bees say, "Where?"
Они говорят, нет никакого риска что ты "совершишь другие преступления".
They say there isn't any risk, you'll "commit any further crimes".
Другие заключенные говорят, что эта тюрьма на глубине 300 метров под землей.
The other inmates say this place is 300 meters underground.
Синке, другие говорят - ты можешь.
I cannot speak for the others.
Все зависит от того, во что вы верите, и во что другие люди говорят вам верить.
It all depends on what you believe and what other people tell you to believe.
Басня, специально созданная, чтобы соответствовать писанию, вот, что говорят другие.
A fable, specifically created to match scripture, that's what the others say.
И говорят вещи, которые другие держат при себе. Да.
- And say things other people don't.
Говорят гоа'улды собирали там дикарей, некоторые стали носителями гоа'улдов, другие джаффа, а остальных превратили в рабов и расселили по звездам, чтобы служить им.
It is said the Goa'uld harvested among the primitives. Some became Goa'uld hosts. Others became Jaffa.
Одни говорят, что проблема в топливном баке, другие - в неисправной проводке.
Some suggest it was a fuel tank. Others, a faulty wire.
Не о том, что говорят другие.
Not about what others said.
- Мне всё равно, что другие говорят, но сейчас это не так, как раньше.
We have lost the fundamental reason for using the "E" in the first place?
Потому что все другие заповеди говорят "Не делай то или это". Они говорят, как себя вести.
All the other commandments, "Don't do this or that" it's about how you act.
Вот о чем он и другие капо говорят за моей спиной в этом блядском доме престарелых!
Is that what him and my other capos talk about behind my back at the fuckin'old folks home?
Одни говорят, что надо бить по мячу прямо, другие, что...
You know, some folks say you should put the ball in- - in the front of your stance. Other folks say you should put- -
Другие же говорят,
Then the next moment,
И мне наплевать, что говорят другие. Понимаешь?
And I don't care what anybody else says, you know?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]