English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Будьте здесь

Будьте здесь translate English

139 parallel translation
Вы двое будьте здесь. Если вернётся водитель, просто ждите возле машины, хорошо?
You two stay here, if the driver comes back, just all stay with the car, all right?
Я принесу еды, а вы будьте здесь.
I'll get some food, you stay right there.
Будьте здесь.
Stay here.
Хорошо, Марк, будьте здесь в 18 : 00.
Well, uh, be here at 6 : 00, Mark.
Старшина Тамура, будьте здесь и не дайте этой леди покончить с собой.
Yeoman Tamura, you stay here and prevent this young lady from immolating herself.
Будьте здесь как дома.
How do you do
Я прошу вас, будьте здесь.
Please, remain here.
( исп ) - Мигель, Пако, будьте здесь.
- Miguel, Paco, aqui.
Будьте здесь.
Just stay here.
Будьте здесь.
This isn't your battle.
Будьте здесь, хорошо?
Just stay here, okay?
- Будьте здесь.
- No! - No!
Будьте здесь.
Everybody stay put.
Будьте здесь, не на дороге.
Stay there, not on the street.
Просто будьте здесь, пока Орен с семьей не появятся.
Just stay here until Oren and his family show up.
Будьте здесь, пока я не узнаю, что происходит.
Stay here until I know what's happening.
Лучше будьте здесь, когда я вернусь.
You better be here when I come back.
Будьте здесь. Я готов выслушать вас.
I managed to tell myself that this was just a situation but there's a way through it.
Будьте любезны, распишитесь вот здесь.
Will you register, please?
О, будьте спокойны, пан Стефан уничтожил Хмельницкого и скоро прибудет здесь.
Oh, do not worry, Master Stefan destroyed Khmelnitsky and will soon arrive here.
Итак, будьте любезны, встаньте здесь и соедините руки.
Now, if you'll stand here, please, and join hands.
Не уходите. Посидите здесь. Будьте как дома.
You just sit there and make yourself comfortable.
Будьте здесь!
Get!
Да, дьявольские псы, будьте счастлива, здесь для вас много костей!
Yeah, demon dogs, you must be very happy, they left lots of bones for you!
Когда я уйду на пенсию... Меня здесь больше не увидят - будьте уверены.
When I get to retire, they won't see me here, that's for sure.
Капитан Йетс, оставайтесь здесь и будьте на связи.
- Captain Yates. - Sir.
Оставайтесь здесь и будьте готовы ко всему.
- Stay here and be ready for anything!
- Нет вас здесь не оставят. Будьте терпеливы.
No, you haven't been left behind.
Все будьте наготове здесь.
All will be ready here.
Будьте так любезны сказать ей, что я здесь.
Would you be so kind as to tell her I'm here.
Будьте повнимательней, здесь моя клубника.
BE CAREFUL OF MY STRAWBERRY PLANTS.
Но будьте уверены что здесь она находится в лучших руках.
Rest assured that here is in the best hands.
Будьте осторожны каких лидеров Вы производите здесь.
Be careful what kind of leaders you're producing'here.
Будьте добры, объясните причины Вашего присутствия здесь.
Please explain your presence.
Больше спасибо за то, что вы были здесь и терпели меня. Будьте здоровы, доброй ночи.
Thank you very much for being here and bearing with me.
Если Вы снова услышите о Королевстве, и захотите провести с нами время, здесь, как и в жизни, будьте хорошо готовы к тому, чтобы принять и добро и зло.
If you ´ re drawn by the Kingdom again be prepared, here as in real life, to take the Good with the Evil.
Мадам, будьте добры... Судья уже здесь и ждёт вас...
Madam please, The Judge for minors is here.
Корабль где-то здесь, но помните, что большая его часть под землей,... так что будьте внимательней и смотрите под ноги.
The ship is around here somewhere, but remember, it's mostly buried, so keep your eyes open and watch your step.
Будьте уверены, друг мой, вам не нужно беспокоиться о Гасе, когда я здесь.
BE ASSURED, MY FRIEND, THERE'S NO NEED TO WORRY ABOUT GUS NOW THAT I'M HERE. MM-HM.
Будьте любезны,... подождите здесь, пока песня не закончится, и вы услышите аплодисменты.
Do me a favor and hang out here until the thing is over,.. .. and you'll hear some applause.
Это хорошо. Лежите здесь и будьте ироничны. Носилки!
That's good You lie there and be ironical Stretcher!
Но для начала, будьте осторожны, не поскользнитесь на секрециях слизней, которые здесь повсюду.
But take care, to start with, not to slip on the slug slime he's thrown all about.
- Не будьте смешной. - Здесь.
- Don't be ridiculous.
- Будьте добры, только не здесь, я прошу вас
- Please stop fighting, sir
И покрытые кожей корпусы, замеченные здесь, будут позже будьте размолоты и накормись к животным, все еще державшим в клетке.
And the skinned carcasses seen here will later be ground up and fed to the animals still caged.
Будьте осторожны, здесь водятся кабаны.
Watch out for wild boars.
Так что будьте любезны поставить свою подпись.. Здесь рядом с кронпринцем. А затем известите своих людей.
So if you would kindly sign here, next to the Kronprinz, before informing your men.
- Ребята... когда моя подруга, Джессика появится здесь завта, будьте вежливы, окей?
- You guys... when my friend Jessica shows up tomorrow, please be gentle, okay?
Здесь много, кто бывает, будьте повнимательней.
Well, in any case, you must be careful not to let the others see.
Когда стоите на этой палубе, будьте готовы сражаться, иначе вы оскорбляете саму суть присутствия здесь.
When you stand on this deck, you be ready to fight, or you dishonor the reason why we're here.
Сидите здесь и будьте умницей.
Stay here and be good.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]