English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Здесь ничего нет

Здесь ничего нет translate English

1,105 parallel translation
Что с тобой случилось? Здесь ничего нет.
What have you been doing with yourself?
Здесь ничего нет.
It's not thete.
Здесь ничего нет.
There is nothing here.
Прямо под нами! но здесь ничего нет! обнаружен! Прямо под нами!
Dragon Ball discovered, discovered!
Но здесь ничего нет.
But there in't none.
Почему же здесь ничего нет?
How come there's nothing out there?
Здесь ничего нет.
There's nothing here.
Идем, здесь ничего нет.
Come on, there's nothing here.
Здесь больше ничего нет.
There's nothing else out this way.
В любом случае, здесь нет ничего интересного для тебя.
There's nothing of any interest in this for you, anyway.
Здесь для тебя ничего нет.
There's nothing for you here.
Я думаю только об искусстве Здесь нет ничего грязного
I'm only thinking about art. I've no evil intentions.
Я думаю Кевин выглядит немного угрюмым потому что они ничего не поймали в тот день, а это моя дочь Ким, в платье на школьном балу. Нет. А здесь они на рыбалке на озере.
Well, here they are at the lake fishing.
Ну, здесь нет ничего, что сможет выдержать такой большой ток.
Well, I don't see anything in here that'll handle that much current.
Здесь нет ничего незнакомого.
There's nothing here that's unfamiliar.
Ёто немножко не то... ¬ этом нет ничего плохого... ћинутку, " арли. я здесь работаю. я прихожу сюда и вижу это.
And I come here and see this, it's a...
Здесь ничего нет!
There's nothing here.
Здесь нет ничего стоящего.
There's nothing worth stealing here.
Здесь нет ничего хорошего для нас!
There's nothing for us here.
Здесь ничего нет, ничего не обнаружено, под палубой тоже.
Nothing under the hold.
Здесь нет ничего страшного.
There's nothing to be afraid of out there.
Здесь нет ничего, что могло бы послужить причиной любого отклонения в поведении.
There's nothing here that would indicate anything that might cause any sort of behavioral anomaly.
Здесь нет ничего особо ценного.
Nothing here is very valuable.
Здесь больше ничего нет.
It's over. There is nothing left.
Но если их здесь нет, то мы ничего не можем сделать.
Butiftheyarenothere, there is verylittle we can do.
Здесь нет ничего особенного.
It's not a big deal.
Джорджи, как получилось, что здесь нет ничего про тебя?
Georgie, how come there's not anything about you in here?
Буду с вами честен, здесь нет ничего особо впечатляющего.
I gotta be honest, there's nothing here too spectacular.
Я отвернусь от этой хрени с дополнительной головой потому что здесь нет ничего подозрительного.
I'm gonna turn my back on this goofball with the extra head because there's nothing fishy there.
Здесь нет ничего про психов, но песня классная!
Which has got nothing to do with loonies but it's a great song!
Здесь ничего такого нет!
None of that stuff is here.
Этого ничего здесь нет.
As you say, there's none of that stuff here.
Здесь вообще ничего нет.
There's nothing here.
- Здесь у него нет ничего.
- We found nothing, boss.
Теперь я понимаю, все ясно, здесь нет ничего обидного.
( MRS PHILPS ) : Now I see, there's no offence at all.
Здесь нет ничего общего со мной и Кэрол.
It's nothing like me and Carol.
А я знаю, что улик нет, потому что знаю, что мы ничего не делали. Почему же мы здесь?
And I know there is no evidence because I know we didn't do anything.
Здесь нет ничего серьезного.
Behave yourself.
Но здесь нет кровати, стола, ничего.
I'm trying to find my way home. He's thinking, in the observatory.
Потому что нет ничего для вас здесь
'Cause there ain't nothing for you here
Нашествие саранчи. Здесь нет ничего моего.
Nothing belongs to me anymore.
Я чувствую, что здесь нет ничего похожего на Ангелуса.
There's nothing that feels like the Angelus.
Когда я его завербовал, он сказал, что нет ничего важнее, чем наша работа здесь.
When I first enlisted him, he said there was nothing more important than our work here.
Здесь у него ничего нет!
He hasn't got much here!
- Здесь нет ничего интересного.
There's nothing around here.
Нет, по-моему, здесь нет ничего общего с дядей Фернандо. У меня временно, успокойтесь.
No, in my opinion it has nothing to do with Uncle Fernando's mine is temporary, calm down
Нет, конечно, но стоя здесь, мы ничего не добьёмся.
No, over there, of course, standing here we're no doing anything
Здесь нет ничего о том что он псих или о его дочери.
There's nothing in here about him being a psycho or having a daughter.
Здесь нет ничего интересного.
This isn't going to be pretty.
Здесь нет ничего личного.
This is not personal.
Здесь нет ничего невероятного!
Nothing fantastic about it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]