Здесь всё translate English
20,869 parallel translation
Здесь всё звучит как метафора, не так ли?
Everything sounds like a metaphor in here, doesn't it?
- Ходил наверх посрать. Здесь всё облёвано. - О!
I went to take a dump upstairs because the other bathroom's full of puke.
Здесь все трубки спутались.
This thing is all twisted up.
Дорога, карта, компас, всё здесь.
Right, the road, the map, the compass is all right here.
В полнолуние 29 ноября, когда здесь были все журналисты?
Full moon, November 29th, when all the media people were here?
Здесь все становится еще более странным.
It gets even weirder.
Когда я арендовал этот офис, здесь все было заштукатурено.
This was all drywalled over when I rented the office.
Здесь все помещения за последние 48 часов.
Every floor for the last 48 hours.
Если бы здесь были зарезервированные места и у нас были билеты, то это было бы нормально но очередь такая что, первый пришел - первый прошел а не "приди попозже и все равно пройди первый"
If there were reserved seating, and we all had tickets, that would be fine. But this line is first-come, first-served. Not "show up tardy and nevertheless be first served".
Ну ждать ребёнка с операции, нелёгкое время для семьи, так что мы здесь, чтобы ответить на все вопросы.
Well, waiting for a child to come out of surgery, that's a stressful time for... for any family, and we like to make ourselves available for questions, concerns.
Может, они все еще живут здесь.
Maybe they still live there.
Только благодаря тебе я все еще здесь.
You're the reason I'm still here.
Ты продолжаешь отталкивать эту малютку, а она все еще здесь, ей нужно знать, что ты любишь ее и поддерживаешь.
This little girl you keep pushing away, she's still here, and she needs to know that you love her, you've got her back.
Просто хотела убедиться, что здесь все в одежде.
Just wanted to make sure everyone was decent in here.
Что вы все здесь делаете?
What are you lot doing here?
Мы все здесь совершили ошибки.
We all made mistakes out there.
Как будто ты не пыталась представить меня без бороды все то время, что мы здесь сидим.
Like you haven't been sitting here, trying to picture me without this beard the whole time I've been here.
Я рад, что вы все здесь делаете перерыв.
I'm glad you're all here and appear to be on break.
Всё никак не поверю, что я здесь.
I still can't believe I'm here.
Ты сделала здесь все таким красивым.
You've created such beauty here.
Ну, вот мы все здесь.
Well, here we all are.
Мы все здесь.
Here we all are.
И я все еще здесь по какой-то причине.
And here I am, still, for some reason.
Я знаю, все здесь надеются, что скоро ты сможешь приехать домой.
I know everybody here hopes you come home real soon.
Потом я рассказала ему про операцию, и он сказал, что будет здесь... отменил всё.
Then I told him about my surgery, and he said he had to be here... canceled everything.
Всё, чего я хотел, это записаться тут, прямо здесь, в этой комнате.
All I wanted was just to record here, right here, this... this very room.
Всё, сказанное здесь, несомненно будет неприятным и не может остаться не сказанным.
Things said here will undoubtedly be harsh and cannot be unsaid.
- Почему она всё ещё здесь?
- Why is she even here?
Я здесь, скоро придет Мередит, и мы все будем вместе.
Well, I'm here, and Meredith will be here any minute, and we will all be together.
Я все время буду здесь с вами.
I'm gonna stay right here by your side the entire time.
Люцифер, убийца все еще здесь.
There's still a killer out there, Lucifer.
— Все здесь.
- It's all there.
Но по какой-то причине, я все равно оказываюсь здесь.
But for some reason, I still end up here.
Здесь, в Лос-Анджелесе, как и во всей стране, люди видят, что сенатор Грант явный победитель этих дебатов.
As the audience here in L.A. as well as the rest of the country could see, Senator Grant was the clear winner of the debate.
Всё здесь.
It's all on there.
Я сижу здесь, учу свою речь, и все, о чем я думаю, это "Зачем?".
I'm sitting here practicing my speech, and all I can think is "Why?"
а мы всё подначивали "Они здесь"?
and we kept going "They're here"?
Все хорошо, у тебя здесь есть друзья, у тебя есть я, все будет круто.
All right, you got your friends here, you got me here, and it's gonna be awesome.
Не будем ходить вокруг да около, мы все здесь немного разбиты, но эта........ она чистое зло.
I'm just gonna cut straight to it, we're all a little broken here, but this one this is pure evil.
Разве не для этого все мы здесь?
It's the reason we're all here, isn't it?
Ты смотри не потрать все здесь.
Hey, careful spending all that in one place.
Я буду здесь все выходные, если вам надо будет что-нибудь обсудить.
I'll be around all weekend if you want to talk any of this through.
Уверена, всё написанное здесь — великолепно.
I'm sure everything that you've outlined here is great.
- Всё здесь.
Medical records?
И еще, раз мы здесь, можно попробовать Финастерид, про который все говорят.
And you know what? While we're here, try out some of that Propecia the kids are talking about.
Хотя здесь мы все друзья.
But we're all very good friends.
Она всё спрашивает меня, есть ли здесь женщины и посетят ли нас девушки. Не доверяет? - Обещала приехать.
But she keeps asking me if there are women here, if any girls are going to come over.
Ты все еще здесь?
Still dont want to get out?
Все еще здесь?
Still here?
Все началось здесь.
I... started from there.
Я же сказал ждать снаружи. Почему он все еще здесь?
I told him to get out, what're still doing in here?
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь все 223
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё написано 17
здесь всегда так 17
здесь всего 25
здесь всё в порядке 34
здесь все 223
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё написано 17
здесь всегда так 17
здесь всего 25
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476