Здесь какая translate English
549 parallel translation
Здесь какая-то ужасная опасность.
There's some terrible danger.
Есть здесь какая-нибудь связь с этим парнем, как его зовут?
- How does this other fella tie in? This, uh-What's his name?
Столько мужества в таком маленьком мальчике... Здесь какая-то тайна.
So much courage in one so young must conceal a deep secret.
Здесь какая-то путаница : Новая Зеландия - не в Индийском океане.
The trouble is, New Zealand is not in the Indian Ocean.
Нет, нет, Дмитрий, здесь какая-то ошибка.
No, no, Dimitri, there must be some mistake.
- Должно быть здесь какая-то ошибка!
- There must be some mistake.
Здесь какая-то женщина, одетая в траур. Утверждает, что она член семьи.
There's a lady here, in mourning weeds, who says she's family.
Здесь какая-то шутка, но не настолько я пьян, чтобы понять ее.
There's probably an irony there in some place, but I'm not drunk enough to figure out what it is.
Возвращаясь на рассвете, у меня было предчувствие, что здесь какая-то нечестная игра, и мне не хватает понимания какого-то звена. И, оправдывая мои ожидания, я сделал одно поразительное открытие.
Coming home at dawn, I sensed the game had been rigged, that a crucial card was missing from the deck, a fact to be made only too clear that very moment.
Но это они тебя используют. Всякий раз, когда я прихожу, здесь какая-нибудь женщина.
Every time I come here, my path crosses with another woman
Дядя Якоб, послушайте, здесь какая-то ошибка.
Uncle Jacob, I don't understand.
Здесь какая-то ошибка!
This must be a mistake.
Посмотри какая густая крона здесь
Look how thick the brush is here.
Какая толпа здесь сегодня, а?
THERE'S A BIG CROWD HERE TODAY, ISN'T THERE?
Какая опасность может здесь быть?
What danger could there be?
какая неожиданная встреча вы будете моим другом в этом чуждом месте хотя возможно вы ждете кого то здесь я должен был встретить свою мать она телеграфировала что приедет на этом поезде и ее нет?
It's like being met unexpectedly by a friend in a strange land. It is a strange land to me, but perhaps you're meeting someone else. I was expecting my mother.
Она невозможно какая милая и останется здесь на целый месяц.
She's absolutely darling and she's gonna stay a whole month.
Здесь, там, какая разница?
Here or there, what's the difference?
Какая жалость, что вы здесь работаете.
It's a pity you have to be here. You belong in vaudeville.
Здесь есть какая-нибудь машина?
Is there a car here I can use?
Здесь должно быть какая-то ошибка, Эмили.
Must be mistaken, Emily.
Какая разница... Разница в том, что я приказал ему оставаться здесь, вот какая разница.
What's the difference - the difference is I told him to stay here.
- Какая здесь высота, как думаешь?
How high do you think it is?
Какая здесь прелесть!
What colors! It's beautiful!
Какая-то врунья заявляется сюда, утверждая, что здесь ружье.
You've got cheek coming here, saying we've got an air gun.
Я знал, что здесь кроется какая-то ошибка.
I knew there was some mistake.
При чем здесь это, извини? Какая разница?
What does that have to do with it?
Здесь, наверное, какая-то ошибка.
There must be some mistake.
Здесь должно быть какая то ошибка
There must have been some mistake.
Здесь точно какая-то ошибка.
Well, now, there must be some mistake.
Но какая ещё у них может быть причина быть здесь?
But what other reason could they have for being out here?
Если здесь или там выйдет какая-то ошибочка.
If some little mistake appears here and there...
Мне понадобится кое-какая помощь здесь, мыть посуду, подметать, генеральная уборка.
Well, um... I could do with some help around here. Uh, doing dishes, sweeping, general cleaning.
Знаете, мне кажется здесь возникла какая-то ошибка, не так ли?
Look, I think there's been some kind of a mistake, don't you?
Я спрашиваю вас прямо, какая у вас здесь миссия?
Now, I ask you simply what is your mission here?
Здесь должно быть какая-то ошибка.
There must be an error.
Фред, здесь не останавливалась какая-нибудь группа?
Freddie, haven't you seen a group of people here? We are waiting for detectives from headquarters.
- Здесь, должно быть, какая-то ошибка.
There must besomesort of mistake.
Здесь происходит какая-то чертовщина Луис Стаут, управляющий "Палас Отеля", только что был застрелен.
Mr Stout, the manager of the palace hotel, has just been murdered.
Есть здесь какая-нибудь дама?
Is there a lady here, and actually with an officer?
Почему здесь должна быть какая-нибудь радиация?
Why should there be any radiation in the receiver room?
Уведите! Господин комиссар, здесь наверняка какая-то ошибка!
Inspector, there must be a mistake.
- Какая бы катастрофа ни случилась в других районах мира... или какие бы проблемы... ни возникли в Атланте,.. никто не сможет нас здесь найти.
No matter what disaster may occur in other parts of the world or what petty little problems arise in Atlanta no one can find us up here.
Какая еще здесь любовь? !
Where`s the love fit in?
Думаю, здесь есть какая-то связь со смертью Хьюджа..
I think there must be some connection with Hughes'death.
Здесь, очевидно, какая-то ошибка.
There seems to be some mistake.
Ах, мастер, какая честь видеть вас здесь.
Ah, master. What an honour to see you here.
ПАН МАЙЕР КАКАЯ НЕОЖИДАННОСТЬ, Я ЗДЕСЬ ИЗ ЗА ВАС
- Mr. Majer, I am here because of you.
Здесь... здесь дверь какая-то!
There's... There's a door here!
А какая тебе будет польза от этих денег здесь?
What use would money be to you here?
Здесь кожа более тонкая, и я чувствую, какая она мягкая.
The skin is thinner there and I can feel how soft you are.
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197