English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / В самолете

В самолете translate English

1,689 parallel translation
Как ты могла потратить семь часов в самолете на библиотеку романтических комедий и не найти ясности?
How could you spend seven hours on a plane with a library of romantic comedies and not find clarity?
Ко времени, когда мы приземлились мы уже были почетными членами клуба пассажиров, занимавшихся сексом в самолете.
By the time we landed, we were platinum members of the mile high club.
Через 12 часов ты будешь в самолете в Китай на 2 месяца.
In 12 hours, you're gonna be on a plane to China for 2 months.
Вы все повторяли, что были в самолете, Который разбился в пустыне
You kept saying you were in a plane that crashed in the desert.
Моим соседом в самолете был маршал авиации.
My seatmate was an air marshal.
Просто вопрос времени, прежде чем они выяснят, что мы в самолете и пошлют Ф-14 нас сбить.
Just a matter of time before they figure out we're in an airplane and send an F-14 to shoot us down.
Кейт погибла в самолете.
Kate died on a plane.
Что с ней случилось в самолете?
What happened to her in that plane?
Если бы мы были в самолете сейчас, я бы была на твоих коленях.
Which, if we were on a plane right now, I'd probably be in your lap.
Это как в самолете.
It's like when you get on a plane.
Я как-то надрал ему задницу в самолете
I kicked his ass on an airplane once.
И по пути сюда, в самолете, позанимался в онлайн-школе по геммологии. Очень удобно.
Plus, I took an online gemology class on the flight over here - it was very convenient.
Значит... вы с Айверсоном даже не разговаривали в самолете но вы вместе сели в такси до города?
So... you never talked to Iverson on the plane but you did share a cab into the city?
Мы можем доказать, что он был в самолете?
Can we prove he was on that plane?
Также, когда я видел фильм, некоторые кадры были в самолете и ты исполнял эти сложные воздушные трюки.
Actually, when you see the film, some of the shots are in the airplane and we were doing heavy air combat manoeuvres.
Я скажу ей то, что говорил тебе, что собирался поговорить с ней, когда мы были в самолете.
I'm, uh - I'm gonna tell her what I told you I'm gonna tell her when we were on the plane.
Поспал в самолете?
You sleep on the plane?
Я узнал телефонный номер, который набирала Кейт в самолете.
I deciphered the phone number that Kate dialed from the plane.
Я знаю, кто звонил Кейт в самолете.
I know who Kate called from the plane.
Это перечень компонентов для бомбы, которая была заложена в самолете Кейт.
This is a receipt for parts used in making the bomb on Kate's plane.
Мы почти в самолете... Мы полетим, куда угодно. Ты сможешь делать все, что захочешь.
We're nearly on a plane... we're gonna go anywhere you want...
Увидимся в самолете.
See you on the plane.
Ему не понравится проводить столько времени в самолете.
He'd be so unhappy on a plane all that time.
Давай оставим грязную часть для разговора в самолете.
That's awesome. Could we please leave the gross part of the conversation for the plane?
В самолете все сидят.
It's all sitting
В поезде можно. В самолете нельзя? Простите.
But we can bring all this on the train, why not on the plane
Но это нельзя провозить в самолете.
Sorry sir, you really can't bring these onto the plane
В последний раз меня так удивил пассажир, который попросил открыть окно в самолете.
Last time there was a passenger Who asked me to open the windows in mid air
Мы просто найдем его и отправим на самолете в славную, отдаленную частную тюрьму.
We're just gonna find him and put him on a plane to a nice, remote holding facility.
У меня есть кое-какие сведения о том грузовом самолете, который был в ангаре, в Опа-Локе.
So, got some information on that cargo plane that was in the hangar at, uh, Opa-Locka.
Марко, она должна быть в самолёте.
Marco, I want her on the plane.
Он останавливает А.Т.В. при случайном запуске во время транспортировки на самолёте.
It stops the F.A.E. from accidentally going off while being transported on a plane.
Мы должны сосредоточится на том самолете и людях которые были в нем там их было несколько сотен.
We need to focus on that plane and the people on it. There must be several hundred of them.
Два года назад Твой отец связался со мной узнать о самолете который он пилотировал в Анкоридж
Two years ago, your father contacted me about a flight he was piloting to Anchorage.
Мы с твоим отцом были на самолете, который за долю секунды переместился из Флориды в Аризону.
Your father and I were on a plane that went from Florida Arizona in seconds.
Когда ты летишь в своём частном самолёте, смотришь вниз и думаешь : "Ого, они там внизу как муравьи", муравьи - это мы.
When you're flying in your private jet, and you look down and go, "wow, they look like ants down there," we're the ants.
Еще, конечно, то, что у нее в желудке был перец чили, значит, незадолго до смерти она ела что-то острое, как готовят на юго-западе страны... и к тому же за несколько часов перед смертью она летела на самолете, в блузке, которую она купила во время визита к сестре.
Then, of course, there's the capsicum in her stomach... evidence that she'd recently eaten southwestern spicy food... and the fact that just hours before she was killed, she was on a commercial flight wearing a blouse that she bought while visiting her sister.
Застрял в брошеном самолете.
Trapped in an abandoned plane.
Айверсон вылетел из аэропорта Женевы на самолете Ройса и прошел через таможню в аэропорту Даллеса утром в 3 : 12.
Iverson left from Geneva International aboard a Royce jet, and passed through Dulles customs at 3 : 12 a.m. this morning.
После исчезновения в плотной гряде облаков о самолете больше никогда не слышали.
"After becoming lost in a thick cloud bank, the plane was never heard from again."
Он прилетел в Лос Анжелес в воскресенье утром на частном самолете.
He flew in from Los Angeles by private jet Sunday morning.
Покойного отправляют в первом самолете, вы следуете на другом в тот же день, вас встречают на лимузине, и в течении трех часов вы прибываете, процедура кремации проводится в вашем присутствии.
The deceased is sent ahead by air, you follow on another flight that day, you are met by limousine, and within three hours of your arrival, the cremation procedure takes place in your presence.
Был ли ты в этом быстром самолете на котором ты летам в Top Gun?
Have you ever been in those fast jets that you flew in Top Gun?
Да, но на частном самолете летящем в Нью-Йорк.
Yeah, but on a private jet to New York.
- И то верно. В какой-нибудь другой жизни ты бы посещал деловые обеды на самом высоком уровне, летал на корпоративном самолете.
Alternate universe, you'd be wearing power ties... doing power lunches, flying corporate jets.
Экспонат 21, в Лондон на самолете Бритиш Эйр, вылет через час.
Lot 21 to London on British air, leaving in an hour.
Номер 21, в Лондон на самолете Бритиш Эйр, вылет через час.
Lot 21 to London on British air, leaving in an hour.
Речь идет о самолете Эйр Америка, который разбился в горах Аппалачи.
It's about air America flight That crashed in the Appalachian mountains.
Буду ждать в самолёте.
- We'll see you onboard, Nance.
В конце концов, пришлось лететь чартером на частном самолете, и тащить ее сюда в одиночку.
Ended up chartering a private plane and getting it here solo.
Он в самолёте?
Is he on the plane?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]