English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / В самом деле

В самом деле translate English

10,923 parallel translation
В самом деле?
Does it, indeed?
В самом деле - когда?
When indeed?
В самом деле?
I mean,
В самом деле?
Really? He can help you, sir. Molly, I'm fine.
В самом деле?
No.
В самом деле?
Really?
Ну в самом деле, братан, что ты творишь, а?
Come on, brother, what are you doing?
В самом деле.
Indeed.
В самом деле, я не удивлюсь, если в любой момент начну выдавать десятки страниц.
In fact, I wouldn't be surprised if I start flying through those pages any day now.
Антонио, это и в самом деле необходимо?
Antonio, is that really necessary?
В самом деле?
Oh really!
В самом деле, суровое испытание.
A real punishment.
Нет, в самом деле, я...
No, really, I...
В самом деле хорошо.
Really good.
- В самом деле?
- Really?
Он в самом деле сдался.
Oh, so he really has weakened.
- В самом деле, милорд?
- Really, my Lord?
Я склонен верить, что мистер Бэрроу в самом деле ищет другое место.
I do believe that Mr Barrow has genuinely been looking for other employment.
Я в самом деле ищу работу, мистер Карсон.
I am trying to find a position, Mr Carson, honestly.
Женщины в самом деле ищут любовь в таких местах?
Women really come to places like this to find love?
Моё имя, в самом деле, Натан.
My first name really is Nathan.
Разве что, Ким Брукс в самом деле оставила его на ночь в багажнике.
Although Kim Brooks did leave them overnight in the trunk of her car.
В самом деле серьёзно.
It's really serious.
И она говорит, что она не боится темноте, но она, на самом деле боится, так что... всегда оставляй ее дверь чуть открытой и свет в зале.
And she says she's not afraid of the dark, but she is, really, so... always leave her door a little open and a light on in the hall.
Они на самом деле в "Колониальных временах."
I mean it's actually in Colonial Times.
На самом деле, об экзаменах в целом.
Well, about examinations in general, really.
Я на самом деле не... я не сильна в разговорах.
I don't really... I'm not very good at talking.
Именно так, вы спрогнозировали гонку Прэди / Флоррик почти идеально, но были ли определенные участки, в которых вы считали, что выиграет Флоррик, а на самом деле выиграл Прэди?
That's right, you did get the Prady / Florrick race almost perfect, but weren't there certain precincts that you thought went to Mrs. Florrick but actually went to Prady?
В смысле, на самом деле умер.
Like, I mean... really dead.
в смысле, если € делал эти вещи на самом деле. которые могли причинить вред люд € м...
I mean, if there's even the slightest chance I did those things, you know, that could have hurt people, I couldn't live with that.
А мне бы хотелось... чтобы я на самом деле был в этом так уверен.
I wish... That I were as certain as you think I am.
Но на самом деле, таблетки были разрезаны пополам, что означает, что их на самом деле было всего 13 в пакете.
But in fact, the tablets had been cut in half, which means That there were really only 13 tablets in the package.
Но проблема в том, что ты, на самом деле, не умеешь... - играть.
But the thing is you can't actually... play.
На самом деле, я считаю это довольно жутким. но... это в новинку для меня.
Actually, I find them pretty creepy but, um.... it's this new thing I'm trying.
Знаешь, на самом деле я сняла короткометражный фильм о раке в Западной Африке.
You know, I actually made a short documentary about cancer in West Africa.
Джимми-какашка переехал в Америку и вдруг возомнил себя офигенно крутым, и что мы сразу обалдеем и забудем, что на самом деле он всё тот же мелкий нытик, дрочун, Джимми-какашка.
Shitty Jimmy moves to America, and suddenly, he thinks he's hot fancy shit and that we'd all be impressed and somehow forget that underneath it all, he's still our little crybaby wanker brother, Shitty Jimmy.
Что на самом деле произошло в Таиланде?
What really went on in Thailand, dad?
Кажется, я допекла его тем, что на самом деле случилось в карантинной зоне.
I think I forced it to know what happened actually in the quarantine zone.
Ты в курсе, что на самом деле мы ничего не продаем?
You do know we're not really selling anything?
Здесь, в 51-ой, мы вместе 24 часа в сутки, и мы на самом деле семья, и нам очень повезло, что у нас нет такой текучки.
Here at 51, we are together 24 hours of the day, and we are indeed a family, and we have been very fortunate not to have much turnover.
Рекордная толпа в 65 человек на самом деле стояла в очереди за бесплатным вяленым мясом.
A record crowd of 65 people turned out for Free Jerky Stick Night.
В голове звучало более игриво, чем на самом деле.
It sounded more playful in my head.
На самом деле я однажды был в Коннектикуте.
I actually have been to Connecticut one time.
- На самом деле, её мать убила её отца в процессе самообороны, когда она была еще ребенком.
- Uh, actually, her mother killed her father in self-defense when she was a baby.
Я... на самом деле, я нашла другое в интернете которое я хочу пройти.
I, um, actually found another one online that I want to do.
Сомневаюсь, что кто-либо в этой комнате на самом деле совершил преступление, но в таком гадюшнике, как Агри-Некст, непросто понять, где заканчивается одна змея и начинается другая, так что собираюсь сделать вашему руководству максимальное предупреждение :
I doubt that anyone in this room committed the actual crime, but in a pit such as AgriNext, it takes time to determine where one snake ends and the next begins, so I'm going to give your executives as much warning as possible :
На самом деле, к сожалению, это происходит в общежитиях по всей стране.
In fact, unfortunately, it's happening in dorms all over the country.
Интересный факт... главный болевой рецептор в нижней части ноги называется подкожный нерв, от арабского слова "сафин", что означает скрытый или спрятанный, но на самом деле это отсылка к подкожной вене, которая на самом деле была скрыта,
Interesting fact... a major pain receptor in the lower leg is called the saphenous nerve, derived from the arabic word "safin," meaning hidden or concealed, but that's actually in reference to the saphenous vein, which was kind of hidden, at least if you were practicing medicine in the middle ages.
Ну, для начала, Роберт на самом деле хочет быть в моей жизни.
Well, for starters, Robert actually wants to be in my life.
В конце концов, это было бы ужасно неприятно если бы мир узнал, что ты на самом деле жива.
After all, it'd be a terrible shame if the world was to find out you're actually alive.
На самом деле люблю эти мелочи в ней.
I-I really love all her little things.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]