English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / В самом центре

В самом центре translate English

231 parallel translation
У тебя же теперь большое красивое здание в самом центре, а я должна сказать умирающему фермеру, что солгала и не могу помочь ему с анализами воды, потому что одна стерва из корпорации вынуждает меня всё бросить.
I mean, you get your big, beautiful building in the city and I get to go tell a farmer who's dying that I lied and I can't help him test his water'cause some corporate bitch is blackmailing me into dropping the whole thing.
- Папа, а как это вышло, что ночной клуб построили... в самом центре парка?
Say, Dad, how did they happen to have a nightclub... right here in the middle of the park?
Я был в самом центре Тихого Океана!
I was smack in the middle of the Pacific Ocean!
Как такое возможно, что два человека, в самом центре города... Были разорваны дикими зверями?
How is it possible that two men, in the middle of the city, were torn apart by savage beasts?
- ¬ ы знаете, когда стоишь за стойкой в самом центре городаЕ
- You know, when you stand at the bar in the heart of the city...
Вы в самом центре восьмёрки.
You're in the middle of an 8.
Дома-склепы : гниющие крытые рынки, зона трущоб в самом центре Парижа, невыносимый ужас бульваров, оцепленных полицией :
Charnel house city : the covered markets rotting away, the slum belt in the heart of Paris, the unbearable horror of the boulevards when the cops hang out :
И в самом центре нашего любимого старого города... нам подарили польский почтовый офис! Мы благодарим за такой подарочек.
And in the middle of our beloved Old City... they've stuck a Polish post office- - something we can do without.
Но в самом центре Юпитера, возможно, находится сходное по составу с Землей каменно-металлическое ядро, зажатое в тисках чудовищного давления и навсегда скрытое в сердце величайшей планеты.
But at the very core of Jupiter, there may be a lump of rock and iron a giant Earth-like world under astonishing pressures hidden forever at the center of the largest planet.
И в самом центре будет белый карлик.
And at the very center will be a white dwarf.
" емл € нин, мы находимс € в самом центре ћагратеи.
Earthman, we are now deep in the heart of Magrathea.
К несчастью для вас выясняется, что в день первого убийства вы находились в том же районе. Что же касается второго преступления, то тут вы оказались в самом центре событий, поскольку обнаружили тело.
It happens that, unfortunately for you, on the day of the first murder you were in the vicinity, and on the evening of the second you are... centre stage :
Мы же - в самом центре Германии.
And we're in the middle.
Это - богом забытое место в самом центре пустыни Калифорнии.
It's a god-forsaken spot on the roof of the high desert in California.
Затем, он появился у кубинки Сильвии Одиос, В самом центре тайных Противников Кастро.
Then he shows up at Sylvia Odio's a Cuban lady in Dallas in the anti-Castro underground.
Ах, да! В самом центре вояки отгрохали Желтую Базу. Там - бомбы и прочая хренотень.
Oh, uh, there's this place called the Yellow Base where they're supposed to store all this stuff.
И я в самом центре событий, разрываюсь между преданностью боссу и желанием пописать при включённом свете.
And I'm caught in the middle, torn between my loyalty for the boss and my desire to piss with the lights on.
Мы на юго-востоке Лос-Анджелеса, в самом центре зарождения моды.
I hope he knows that he still has to pay some rent around here. I don't know where he thinks he's spending his nights, but...
Стандартный номер, но в самом центре.
It's a regular room, but it's right downtown.
- В самом центре.
- Right downtown.
Я была в самом центре!
! I was in the middle of it!
Они в самом центре торнадо!
The red truck went toward the core!
Конечно, ты не больше моего хотел оказаться в самом центре этой исторической битвы. Но мы очутились здесь в силу мистического стечения обстоятельств, и весь мир смотрит на нас.
Of course, you didn't ask to be at the centre of this historic conflagration any more than I did, but we find ourselves here, nonetheless, by some mysterious mix of circumstances and the whole world watching.
А вы в самом центре событий.
Because you're on the inside.
В самом центре Африки, там, где не ступала нога человека, и где живут львы и слоны, и обезьяны, есть прелестное местечко под названием Бакубу.
Deep in the heart of Africa is a place no man has ever entered. A place that belongs to the lion, the elephant and the ape. A place known as the Bukuvu.
8-летняя белая девочка, в самом центре гетто среди монстров ночью с книгами по квантовой физике?
8-year-old white girl, middle of the ghetto bunch of monsters at night with quantum physics books?
Атос IV... мрачный, туманный кусок скалы в самом центре ничего.
Athos IV... a grim little fogbound piece of rock in the middle of nowhere.
Всего за девяносто девять центов ваш портрет появится на двухсот футовом... экране в самом центре Вегаса.
For just 99 cents your likeness will appear 200 feet tall... on a screen over downtown Las Vegas.
И в самом центре этого клуба была Мэнди, жена Слэйда, американка, чье, почти драматическое перевоплощение в лондонскую тусовщицу, стало для всех нас неисчерпаемым источником развлечения.
And there, at the centre of it was Brian's American wife, Mandy... who's dramatic transformation to London party girl was a constant source of amusement to us all. You all know me.
Вы сейчас в самом центре устройства "Омега-13".
You're deep in the underbelly of the Omega 13!
А в самом центре сохранился одинокий сарай.
And... there in the middle of it... was a coat closet... standing there all by itself.
... а в самом центре - ледяная фигура лебедя,.. символизирующая единобрачие, понимаете?
And there in front of everyone is an iced swan, which obviously represents monogamy, okay?
Это идеальный маленький город, в самом центре Америки, где всегда светит солнце.
It's a perfect little town, right smack dab in the middle of America, where the sun always shines.
# А я в самом центре без каких-либо планов #
I'm in the middle without any plans
Ну, не так уж это и плохо, когда ты в самом центре событий.
Well, it's really not that bad when you're in the middle of it.
В самом центре Земли.
At the centre of the Earth.
В самом центре.
In the middle.
Покоятся в самом центре механизма.
Buried in the centroid of the mechanism.
Ѕомбы падали с неба... и взрывались в самом центре Ћондонa.
Bombs fell from the sky and tore at the very heart of London.
На самом деле в центре жил до последнего дня.
- Of course. Downtown until the last day. How about you?
Там в его самом центре, прямо над магмой мы образовали дыру, которая высвободила магму и застыв, заставила этот вулкан потухнуть.
Ah, there, in the middle under the magma is the wall that has crusted itself over like a cooling volcano.
На самом деле, она была в центре всех моих интересов.
She became, in fact, the center of my interest.
- ј самое главное, вы € снить с кем у него налажен контакт в самом фармацевтическом центре.
- And most importantly, to find out with whom he established contacts in the pharmaceutical center.
Мы были в том же самом коридире в научно-исследовательском центре.
We were on the same landing at the research centre.
- Вы в самом его центре.
- You're in the middle of it.
Теперь Пикассо оказался в самом центре парижской богемы... вместе с такими людьми, как Брак... и Матисс... и Фернан Леже... и Помпиду... и антрекот... и Карл Ларссон... и другие карлы... и Йенни Нийстрем... и омлет... и Рембрандт
Now Picasso was at the centre of the Parisian art world... with people such as [John ] Brack... [ Henri] Matisse... Fernand Lege...
Ты в самом центре банка.
YOU'RE IN THE MIDDLE OF A BANK.
Есть у меня дом в Сараеве, в самом центре.
Well, I want you to think about it. You won't be any worse.
Бил. Лу. Мы стоим в самом центре
We are standing in the heart of the US government's intelligence community in New Orleans.
- В самом центре!
- We're comin'in hot!
Мы в самом центре войны, а не в оперном театре.
Why don't you take your holiday on somebody else's island?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]